《中國科技翻譯》雜志的收稿方向主要包括:科技翻譯研究、簡訊、口譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、翻譯教學(xué)、譯海論壇、典籍翻譯、圖書評(píng)介、科技翻譯自學(xué)等。
該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了科技的多個(gè)重要領(lǐng)域和前沿話題,為科技工作者和研究者提供了一個(gè)交流和分享學(xué)術(shù)成果的重要平臺(tái)。
《中國科技翻譯》雜志投稿要求
(1)正文標(biāo)題:內(nèi)容應(yīng)簡潔明了,層次不宜過多,層次序號(hào)為一、(一)、1、(1)等,或者采用1、1.1、1.1.1等,層次少時(shí)可依次選序號(hào)。
(2)請(qǐng)自留底稿,不采用的稿件及圖片一般不寄還。
(3)已經(jīng)專家審閱或由專家推薦的稿件,請(qǐng)?jiān)趤砀逯凶⒚鲗徃迦思跋嚓P(guān)的通訊聯(lián)系方式。
(4)注釋主要包括釋義性注釋和引文注釋。釋義性注釋是對(duì)文章正文中某一特定內(nèi)容的進(jìn)一步解釋或補(bǔ)充說明;引文注釋包括各種引用文獻(xiàn)的原文摘錄,要詳細(xì)注明節(jié)略原文。
(5)摘要:一般為500~600字。研究論文摘要應(yīng)包括研究目的、方法、結(jié)果和結(jié)論;綜述論文摘要應(yīng)包括論述主題、重要進(jìn)展和前景展望。
《中國科技翻譯》雜志是由中國科學(xué)院主管和中國科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會(huì)主辦的學(xué)術(shù)理論期刊,創(chuàng)刊于1988年,國內(nèi)外公開發(fā)行,國際刊號(hào)ISSN為1002-0489,國內(nèi)刊號(hào)CN為11-2771/N,該雜志級(jí)別為統(tǒng)計(jì)源期刊,預(yù)計(jì)審稿周期為1-3個(gè)月。
中國科技翻譯雜志數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)
中國科技翻譯主要引證文獻(xiàn)期刊分析
該雜志在學(xué)術(shù)界具有較高的影響力,多次獲得國內(nèi)外權(quán)威獎(jiǎng)項(xiàng),如中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫、中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)、中國科技期刊優(yōu)秀期刊等。
在收錄方面,《中國科技翻譯》雜志被多個(gè)知名數(shù)據(jù)庫收錄,包括:統(tǒng)計(jì)源期刊(中國科技論文優(yōu)秀期刊)、知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏等,在科技領(lǐng)域具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值和影響力,是科技研究者和實(shí)踐者的重要參考刊物。
中國科技翻譯雜志發(fā)文分析
中國科技翻譯主要機(jī)構(gòu)發(fā)文分析
機(jī)構(gòu)名稱 | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
中國科學(xué)院 | 54 | 翻譯;科技翻譯;英語;翻譯工作;翻譯工作者 |
上海理工大學(xué) | 47 | 翻譯;英語;漢譯;翻譯策略;英譯 |
廣東外語外貿(mào)大學(xué) | 46 | 翻譯;英譯;口譯;科技翻譯;英語 |
中南大學(xué) | 42 | 翻譯;英語;科技英語;英譯;科技翻譯 |
北京外國語大學(xué) | 33 | 翻譯;口譯;英譯;翻譯策略;文化 |
東南大學(xué) | 29 | 翻譯;英語;語義;科技翻譯;機(jī)器人 |
南華大學(xué) | 20 | 英語;翻譯;科技英語;漢譯;音譯 |
中南林業(yè)科技大學(xué) | 20 | 翻譯;英譯;英語;文化;翻譯策略 |
長江大學(xué) | 20 | 翻譯;英譯;科技翻譯;漢譯;英語 |
長沙理工大學(xué) | 19 | 翻譯;英語;語義;漢譯;翻譯教學(xué) |