時(shí)間:2023-04-24 16:42:28
序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過(guò)程,我們?yōu)槟扑]十篇西方文化概論論文范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來(lái)更深刻的閱讀感受。
1教師直接對(duì)比法
比如在講到古希臘時(shí)期著名的哲學(xué)家柏拉圖時(shí),如果按照傳統(tǒng)的教學(xué)方法一一介紹柏拉圖的生平、思想體系和對(duì)后世的影響就會(huì)顯得枯燥乏味。筆者在談?wù)摰竭@部分內(nèi)容前會(huì)布置學(xué)生查詢和閱讀中國(guó)古代圣賢孔子的資料,在課堂上教師主要介紹柏拉圖,當(dāng)遇到其經(jīng)歷或者觀點(diǎn)上與孔子有契合處時(shí)會(huì)邀請(qǐng)學(xué)生講解有關(guān)孔子的相關(guān)內(nèi)容。譬如筆者提到柏拉圖在早年時(shí)期曾旅行至埃及、意大利和西西里等地,希望實(shí)現(xiàn)自己的政治理想,而最后苦于無(wú)法實(shí)現(xiàn)自己的政治抱負(fù)而開辦學(xué)校向青年們傳授他關(guān)于道德和政府的理論,他所創(chuàng)辦的“學(xué)園”成為西方最早的高等學(xué)府。這時(shí)學(xué)生已通過(guò)前期準(zhǔn)備了解到孔子的經(jīng)歷,他們能夠指出孔子在一生中花極大的一部分時(shí)間來(lái)周游列國(guó),在從政失敗,沒(méi)能找到賞識(shí)他建議的君主后從事教育興辦私學(xué),開創(chuàng)中國(guó)私學(xué)之首。學(xué)生們此時(shí)會(huì)驚異于東西方兩位先哲在經(jīng)歷上驚人的相似,因此對(duì)了解柏拉圖思想表現(xiàn)出強(qiáng)烈的愿望,教師這時(shí)由淺入深,在學(xué)生建立了對(duì)柏拉圖初步了解后引入較為難理解的這位哲學(xué)家的思想體系,筆者從兩位先哲對(duì)人之本性的觀點(diǎn)開始,學(xué)生通過(guò)提前閱讀了解到孔子認(rèn)為所有人本質(zhì)上是善的,或者說(shuō)經(jīng)過(guò)教化后可以成為善的。筆者在此解釋柏拉圖與孔子思想的迥異,柏拉圖認(rèn)為大多數(shù)人容易被暴君或貪欲欺騙,因此他們需要被控制,而掌握控制權(quán)的人,即“護(hù)衛(wèi)者”能懂得普遍的真理[3]。孔子強(qiáng)調(diào)的是廣泛的人類行為,他的中心思想是“仁”,即各種美德,以及由此引出的一套修身達(dá)人的倫理觀念和道德教化的政治觀念[4]。而柏拉圖則強(qiáng)調(diào)受過(guò)精心教育的統(tǒng)治階層的行為。通過(guò)解釋在人性看法上的差異,教師進(jìn)一步擴(kuò)展到他們各自對(duì)理想政府和社會(huì)規(guī)范等方面觀點(diǎn)的不同,并和學(xué)生一起探討他們對(duì)中西方文化產(chǎn)生的廣泛深遠(yuǎn)的影響。讓學(xué)生在課堂講解中扮演一定角色能夠加強(qiáng)他們對(duì)目標(biāo)文化的興趣和理解力。課程中師生的積極互動(dòng)改變了傳統(tǒng)文化教學(xué)中教師滿堂灌、學(xué)生被動(dòng)、孤立學(xué)習(xí)的方式,將死板的教師“一言堂”變?yōu)檩p松活潑的“中西文化歷史小型研討會(huì)”。
2按教學(xué)反饋對(duì)比法
除了邀請(qǐng)學(xué)生積極參與到課堂進(jìn)程中和教師一起通過(guò)中西方對(duì)比探討西方文化發(fā)展的特點(diǎn)外,教師還應(yīng)該時(shí)刻密切關(guān)注學(xué)生對(duì)所講授內(nèi)容的反饋。當(dāng)學(xué)生表露出對(duì)某些歷史現(xiàn)象的發(fā)生表示不解時(shí),教師應(yīng)該認(rèn)識(shí)到這樣的原因往往是由于中西歷史發(fā)展上造成的文化差異構(gòu)成了學(xué)生理解的障礙。筆者在開始講授古羅馬帝國(guó)時(shí)期時(shí)首先介紹古羅馬在進(jìn)入帝國(guó)時(shí)期后從公元一世紀(jì)后期到西羅馬滅亡的三個(gè)多世紀(jì)內(nèi)絕大多數(shù)皇是非正常死亡,這些貴為皇帝者的結(jié)局均十分悲慘,他們或被敵軍殺死,或被自己人殺死,抑或因絕望于別無(wú)選擇而自殺。學(xué)生對(duì)此表示非常驚訝和不解。這時(shí)教師應(yīng)適時(shí)指出學(xué)生們之所以感到困惑是因?yàn)檫@一階段的羅馬皇帝與我國(guó)歷史上大多數(shù)皇帝的命運(yùn)千差萬(wàn)別,因此文化教學(xué)中初步的自身文化和目標(biāo)文化的對(duì)比激發(fā)了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的興趣。教師需要進(jìn)一步對(duì)比說(shuō)明古羅馬帝王和中國(guó)皇帝主要的差別。首先,皇帝的出身和人選不同。羅馬帝國(guó)的元老院、禁衛(wèi)軍和軍團(tuán)互相傾軋、不擇手段的把代表自己利益的人推上皇位,內(nèi)戰(zhàn)由此頻仍爆發(fā),國(guó)無(wú)寧日。政局混亂導(dǎo)致皇位的風(fēng)雨飄搖,帝王如同走馬燈似得更換。因此,對(duì)每一位羅馬帝王來(lái)說(shuō)時(shí)刻都是危機(jī)四伏、性命攸關(guān)[5]。而中國(guó)從夏朝的禹開始實(shí)行王位世襲制到秦朝時(shí)確立了延續(xù)整個(gè)封建時(shí)代的帝王世襲制,這種世襲制通常有父死子繼和兄終弟及兩種方式。雖然無(wú)法保障候選人有做明君的資質(zhì),但這一制度很大程度上確保了皇位的平穩(wěn)過(guò)渡和朝代的穩(wěn)定[6]。因此與古羅馬歷史相比,因?yàn)闋?zhēng)權(quán)奪位導(dǎo)致皇帝的非正常死亡在中國(guó)歷史上是較少的。在解釋完皇帝來(lái)源不同后,教師可擴(kuò)展到皇帝權(quán)力方面,可以選取有代表性的古羅馬皇帝和中國(guó)皇帝,比如把開創(chuàng)羅馬帝國(guó)時(shí)代的屋大維和確立封建帝制的秦始皇進(jìn)行對(duì)比說(shuō)明。通過(guò)教師及時(shí)的講解和闡釋引發(fā)學(xué)生對(duì)目標(biāo)文化的反思,能夠提升他們對(duì)文化差異的敏感性和客觀分析能力。
一、轉(zhuǎn)變思想,更新教學(xué)理念,改變學(xué)習(xí)方式,合作探究進(jìn)課堂。
新課程理念要打破以講授、灌輸為主的教學(xué)方式,倡導(dǎo)學(xué)生參與合作,師生互動(dòng),探究創(chuàng)新的教學(xué)模式,努力引導(dǎo)學(xué)生自主鉆研,鼓勵(lì)他們求異創(chuàng)新,主動(dòng)構(gòu)建自己的知識(shí)體系。
1、合作學(xué)習(xí)是化學(xué)學(xué)習(xí)的一種重要手段。新課程的實(shí)施中更注重讓學(xué)生在合作學(xué)習(xí)中獲取進(jìn)步,在互動(dòng)合作中獲取知識(shí)應(yīng)成為學(xué)生獲得知識(shí)的重要途徑。同學(xué)之間相互取長(zhǎng)補(bǔ)短,集思廣益,共同提高。所以在教學(xué)中要教會(huì)把學(xué)生置于集體之中,處理好個(gè)人和集體的關(guān)系,學(xué)會(huì)合作學(xué)習(xí)。
2、科學(xué)探究活動(dòng)是學(xué)習(xí)化學(xué)的重要途徑。化學(xué)是以實(shí)驗(yàn)為基礎(chǔ)的一門自然科學(xué),在教學(xué)中,提倡和鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)化學(xué)實(shí)驗(yàn)進(jìn)行探究性學(xué)習(xí),要盡可能創(chuàng)造條件讓學(xué)生多動(dòng)手參與實(shí)驗(yàn)操作,努力發(fā)揮化學(xué)實(shí)驗(yàn)在探究性學(xué)習(xí)中的作用,激勵(lì)學(xué)生改進(jìn)實(shí)驗(yàn)方案,參與設(shè)計(jì)。如在“二氧化碳和一氧化碳”這節(jié)教學(xué)中,講述二氧化碳與水反應(yīng)這一性質(zhì)時(shí),先把鹽酸滴到紫色石蕊試液中,然后又把二氧化碳通入紫色石蕊試液中,讓學(xué)生去分析二氧化碳使石蕊試液變紅的原因。給學(xué)生創(chuàng)設(shè)問(wèn)題情境后,學(xué)生通過(guò)猜想與假設(shè),收集資料,設(shè)計(jì)實(shí)驗(yàn),交流討論等環(huán)節(jié),最終得出了科學(xué)結(jié)論。這樣就成功地把書上的演示實(shí)驗(yàn)轉(zhuǎn)變成了探究性實(shí)驗(yàn),從而引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)實(shí)驗(yàn)去發(fā)現(xiàn)和探究解決問(wèn)題的方法,在實(shí)驗(yàn)中培養(yǎng)學(xué)生的科學(xué)素養(yǎng),使學(xué)生的學(xué)習(xí)方式實(shí)現(xiàn)由被動(dòng)接受式向互動(dòng)探究式的轉(zhuǎn)變。
二、培養(yǎng)和強(qiáng)化興趣,激發(fā)求知欲。
偉大的科學(xué)家愛(ài)因斯坦說(shuō):“興趣是最好的老師”。興趣是求知的巨大動(dòng)力,發(fā)明創(chuàng)造的源泉。興趣的培養(yǎng)在于誘導(dǎo)。教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)因勢(shì)利導(dǎo),引導(dǎo)他們及時(shí)排除不利于發(fā)展學(xué)生認(rèn)識(shí)興趣的因素。有針對(duì)性地幫助他們掃除學(xué)習(xí)中的障礙,喚起他們對(duì)學(xué)習(xí)的興趣,使他們能積極主動(dòng)自覺(jué)地學(xué)習(xí)。
初中學(xué)生剛接觸化學(xué),開始會(huì)對(duì)化學(xué)頗有些興趣,尤其對(duì)化學(xué)實(shí)驗(yàn)更感到有意思。教師在給學(xué)生開始上化學(xué)課時(shí),以實(shí)驗(yàn)首先展示化學(xué)的奧秘世界:(1)?把一張已用酚酞溶液寫好“化學(xué)”晾干的掛在黑板上,再用裝有3%的氫氨化鈉的小噴霧器噴射在白紙上,立即呈現(xiàn)“化學(xué)”二字。(2)?水中生火(將一小粒白磷投入盛裝沸水的燒杯中,用小氣筒通入空氣)。(3)?清水變牛奶,白酒變汽酒。等上述實(shí)驗(yàn)使學(xué)生情緒高漲,渴望知道其中奧秘,此時(shí)教師因勢(shì)利導(dǎo)告訴學(xué)生,這些奇特現(xiàn)象的奧秘,將在初中化學(xué)中一一學(xué)習(xí)。這樣學(xué)生的積極性被調(diào)動(dòng)起來(lái)。
三、貼近學(xué)生的生活,開發(fā)化學(xué)課程資源。
新課程要求教師是用教材而不是教教材。新教材留給教師的空間很大,要求我們不僅能使用教材還要能駕馭教材、補(bǔ)充教材,開發(fā)一切可以開發(fā)的資源。隨著生產(chǎn)力的發(fā)展,科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,化學(xué)與人們生活越來(lái)越密切,日常生活就可以成為化學(xué)學(xué)習(xí)資源;只有將學(xué)生已有的生活知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)設(shè)計(jì)成富有情趣的學(xué)習(xí)活動(dòng),使學(xué)生從熟悉的周圍事物中學(xué)習(xí),理解知識(shí),感受課堂知識(shí)與社會(huì)生活的密切聯(lián)系,變“教科書是學(xué)生的世界”為“世界是學(xué)生的教科書”,這樣才能進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。同時(shí),我們的教學(xué)不能片面地停留在“是什么”、“為什么”上,還要更多地在“如何做”上下功夫,貼近學(xué)生的個(gè)體實(shí)際,貼近學(xué)生的生活實(shí)際,培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐能力。
任務(wù)型建構(gòu)教學(xué)
任務(wù)型教學(xué)是以任務(wù)為中心,基于建構(gòu)主義理論的教學(xué)法。其強(qiáng)調(diào)的是教師是教學(xué)活動(dòng)的組織者和引導(dǎo)者,而學(xué)生是教學(xué)活動(dòng)的中心和主體,教師通過(guò)引導(dǎo)學(xué)生在課堂上完成任務(wù)來(lái)進(jìn)行有目的的教學(xué)。任務(wù)型教學(xué)法還強(qiáng)調(diào),學(xué)生的習(xí)得和知識(shí)建構(gòu)過(guò)程,提倡交流參與的學(xué)習(xí)方式。因此,任務(wù)型建構(gòu)教學(xué)要求教師應(yīng)當(dāng)圍繞特定的教學(xué)內(nèi)容和目的,設(shè)計(jì)出具體可操作的任務(wù),學(xué)生則通過(guò)探究、交流、合作等學(xué)習(xí)方式主動(dòng)建構(gòu)知識(shí)。當(dāng)前的西方文化課仍以教師講授為主,學(xué)生只能被動(dòng)地聽(tīng),少量的問(wèn)題設(shè)計(jì)也流于形式并沒(méi)引發(fā)學(xué)生真正地思考,從而難以達(dá)到預(yù)期的教學(xué)效果。因此,在開學(xué)初就布置每組學(xué)生的課堂展示任務(wù),每組按班級(jí)實(shí)際人數(shù)比例進(jìn)行分組,負(fù)責(zé)完成對(duì)每小節(jié)教學(xué)內(nèi)容的介紹與評(píng)價(jià)。學(xué)生圍繞這一任務(wù)精讀課本上的內(nèi)容,通過(guò)各種手段查閱相關(guān)資料與信息,進(jìn)行探究性學(xué)習(xí)。在完成任務(wù)的過(guò)程中,學(xué)生通過(guò)合作進(jìn)行深入學(xué)習(xí),并對(duì)相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行有選擇的拓展,在自身已有的知識(shí)體系和經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上對(duì)新信息進(jìn)行認(rèn)知和編碼,建構(gòu)自己的理解和新的知識(shí)結(jié)構(gòu)。當(dāng)然,為了避免除了每節(jié)內(nèi)容展示小組成員外的其他同學(xué)抱有“事不關(guān)己高高掛起”的思想,提問(wèn)、練習(xí)、討論、課后作業(yè)等檢測(cè)手段也不可或缺。另外,每次課堂展示任務(wù)完成后,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生完成任務(wù)的情況做出積極的評(píng)價(jià),激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的動(dòng)力和熱情。同時(shí),教師還應(yīng)對(duì)重難點(diǎn)以及學(xué)生遺漏或介紹有誤的知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行講解、補(bǔ)充和更正,對(duì)所學(xué)知識(shí)做出總結(jié)和歸納,并對(duì)重要內(nèi)容做有價(jià)值的知識(shí)拓展和延伸。對(duì)于西方文化課程來(lái)說(shuō),課堂教學(xué)的組織和設(shè)計(jì)應(yīng)以學(xué)生為中心,以任務(wù)為驅(qū)動(dòng),激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的熱情和興趣,讓學(xué)生真正成為知識(shí)建構(gòu)的主體。
互動(dòng)式多媒體輔助教學(xué)
多媒體教學(xué)是以計(jì)算機(jī)技術(shù)為核心,將文字、圖片、動(dòng)畫、視頻和音頻等媒體形式與計(jì)算機(jī)集成起來(lái),并在這些媒體間建立邏輯鏈接,快捷、直觀地傳授生動(dòng)、豐富的教學(xué)內(nèi)容給學(xué)生。然而在實(shí)際的教學(xué)中,學(xué)生還是改變不了處于被動(dòng)接受知識(shí)的境地,“一言堂”、“滿堂灌”的教學(xué)模式仍然貫穿整個(gè)教學(xué)。從本質(zhì)上講,多媒體教學(xué)的使用并沒(méi)能擺脫傳統(tǒng)的以教師為中心的教學(xué)模式,這樣的多媒體課堂不過(guò)是紙質(zhì)課本的電子版演示而已。建構(gòu)主義認(rèn)為,知識(shí)是學(xué)習(xí)者在其原有認(rèn)知結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,在一定的情境即社會(huì)文化背景下,借助他人(包括教師和學(xué)習(xí)同伴)的幫助即通過(guò)人際協(xié)作活動(dòng),利用必要的學(xué)習(xí)資料,以意義建構(gòu)的方式而獲得的。因此,建構(gòu)主義指出“情境”、“協(xié)作”、“會(huì)話”和“意義建構(gòu)”是學(xué)習(xí)環(huán)境的四大要素。“‘情境’是與學(xué)習(xí)內(nèi)容相關(guān)的一切信息,其組織是有利于學(xué)生對(duì)所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行意義建構(gòu);‘協(xié)作’貫穿于學(xué)習(xí)過(guò)程的始終,是教師及學(xué)習(xí)同伴為了建構(gòu)所學(xué)知識(shí)相互幫助、相互合作的過(guò)程;‘會(huì)話’是學(xué)習(xí)者與教師、學(xué)習(xí)同伴之間的交流,‘意義建構(gòu)’是整個(gè)學(xué)習(xí)過(guò)程的終極目標(biāo),通過(guò)一系列的活動(dòng),使學(xué)習(xí)者對(duì)事物的性質(zhì)、規(guī)律以及事物之間的內(nèi)在聯(lián)系得到深刻的理解,從而完善其已有的認(rèn)知結(jié)構(gòu),建立新的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。”[3]37-40而Malamah-Thomas指出,“互動(dòng)就是指人/物之間通過(guò)行為互動(dòng),互相影響的過(guò)程。根據(jù)互動(dòng)對(duì)象的不同,互動(dòng)可以分為人機(jī)互動(dòng)、人人互動(dòng),學(xué)習(xí)者與學(xué)習(xí)內(nèi)容之間的互動(dòng)”。[4]87-89而多媒體應(yīng)用的各種特征十分適合實(shí)現(xiàn)建構(gòu)主義學(xué)習(xí)環(huán)境。自然,互動(dòng)式多媒體教學(xué)打破了傳統(tǒng)的教師單一講授的教學(xué)模式,提高了教學(xué)效率,而且讓學(xué)生在準(zhǔn)備展示任務(wù)時(shí),展示任務(wù)中及展示任務(wù)后真正充分實(shí)現(xiàn)了在教學(xué)過(guò)程中生生、師生和學(xué)生、教師與學(xué)習(xí)內(nèi)容、多媒體設(shè)備間的協(xié)作、會(huì)話和互動(dòng),激發(fā)了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動(dòng)性。并且其還以良好的情境作為語(yǔ)境,以共享性、交互性和可理解性為保障,利用豐富的文本、圖片、視頻、音頻、影像等多媒體技術(shù)使課堂教學(xué)變得不再枯燥死板,這樣形象、生動(dòng)和豐富多元的學(xué)習(xí)環(huán)境,多維度、多視角的教學(xué)活動(dòng)可以幫助學(xué)生建立豐富的聯(lián)系,激活學(xué)生思維的各種邏輯鏈接,并且拓展了學(xué)生思維的廣度和深度,還增強(qiáng)了他們的實(shí)踐能力和創(chuàng)新能力,從而加深了學(xué)習(xí)者的主體感受和主體意識(shí),更好地建構(gòu)了學(xué)習(xí)者自身的知識(shí)體系。
1.東西方文化淵源
每一個(gè)國(guó)家都有自己的獨(dú)特文化,而且這些文深深地影響了一個(gè)國(guó)家,更確切地講,雖然很多國(guó)家的具體文化不同但是他們的文化具有相同的文化來(lái)源。這樣一來(lái)我們就可以簡(jiǎn)單地分為東方和西方兩大塊來(lái)研究,東方文化主要來(lái)源于長(zhǎng)江-黃河流域文化和印度流域文化。東方文化的特點(diǎn)在于濃郁的懷舊思想,濃厚的神秘色彩以及重感性輕理性。然而西方文化主要來(lái)源于希臘文化和基督教文化,西方文化的特點(diǎn)在于對(duì)人的尊重,對(duì)個(gè)人自由,獨(dú)立,平等的追求和強(qiáng)調(diào)個(gè)性的表現(xiàn)。由此可以看出東西方文化來(lái)源的不同造成了東西方不同的文化特點(diǎn)。
2.文化來(lái)源引起的東西方差異
文化來(lái)源的不同引起了眾多的差異,而了解這些差異對(duì)于成功的跨文化交流具有極大的作用。在此,我們主要研究三個(gè)方面的差異:社會(huì)行為,工作習(xí)慣,時(shí)間觀念。所有的相互影響和互動(dòng)的行為都是一種社會(huì)行為,其中思維方式就是一種社會(huì)行為,東方文化強(qiáng)調(diào)曲線性思維方式,西方強(qiáng)調(diào)直線性思維方式,這種東西方思維方式的差異就來(lái)源于文化來(lái)源的差異。東西方的公司員工在思維方式,交流習(xí)慣,工作方式上都存在很大差異,如果對(duì)這些差異處理不好,在工作過(guò)程中就會(huì)產(chǎn)生很多摩擦和誤解,這就會(huì)影響到同事之間的關(guān)系,公司的發(fā)展。在這里,我們將舉一個(gè)簡(jiǎn)單的例子“一天,美國(guó)總部派來(lái)的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人‘Frank’ 想要聽(tīng)項(xiàng)目進(jìn)展報(bào)告,小李就帶來(lái)了厚厚的一疊項(xiàng)目文件和內(nèi)容豐富的演示文稿,準(zhǔn)備進(jìn)行精彩的講解,但是在這過(guò)程中,小李不斷地被打斷。Frank想要小李講解重要的部分并且給出直接的建議,顯然他對(duì)小李的講解很不滿意”。在這個(gè)例子中雙方都沒(méi)錯(cuò),只是作為中國(guó)人的小李想要盡可能充分地詳細(xì)地解釋與項(xiàng)目相關(guān)的信息,這完全符合中國(guó)的文化特點(diǎn)。然而,F(xiàn)rank的講話方式也符合西方的文化特點(diǎn)。正是這種東西方文化的差異導(dǎo)致了兩個(gè)人交流過(guò)程中的不愉快。東方傳統(tǒng)的農(nóng)業(yè)文化和西方的工業(yè)文化在時(shí)間觀念上也存在很大差異,中國(guó)是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),土地和農(nóng)業(yè)是傳統(tǒng)中國(guó)文化構(gòu)建和形成的基礎(chǔ)。他們認(rèn)為時(shí)間是個(gè)循環(huán),世界上所有的事情經(jīng)歷了一定的時(shí)間之后就會(huì)回到原點(diǎn),循環(huán)的時(shí)間觀念強(qiáng)調(diào)重復(fù)和標(biāo)準(zhǔn)化,比如晝夜交替,四季循環(huán)等。由于缺乏線性時(shí)間觀念,中國(guó)傳統(tǒng)文化的創(chuàng)新觀念不是很強(qiáng)。相比之下,西方人具有積極,敏感,準(zhǔn)確的時(shí)間觀念,在西方的哲學(xué)史上,有關(guān)于時(shí)間的純理論問(wèn)題。古希臘哲學(xué)家說(shuō)過(guò)一句名言“沒(méi)有人能兩次踏進(jìn)同一條河”,所以西方的思想強(qiáng)調(diào)時(shí)間的不確定性。與東方社會(huì)相比,西方社會(huì)很少受過(guò)去事情的影響,整個(gè)社會(huì)在單向時(shí)間的影響下迅速變化和創(chuàng)新,但是,同時(shí)人們也面臨著時(shí)間的壓迫和緊張的人際關(guān)系的壓力。由此可見(jiàn)東西方文化來(lái)源的不同引起的東西方的差異。
3.這些差異對(duì)于跨文化交流的具體影響
跨文化交流指的是來(lái)自不同文化背景的人們之間的交流。在這一部分,我們將討論文化差異引起的跨文化交流的障礙以及跨文化交流過(guò)程中交流失敗的原因。這些具體影響主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:日常生活,跨國(guó)公司的管理,國(guó)際商務(wù)談判。在日常生活方面,有很多跨文化交流的例子,“一位意大利的項(xiàng)目經(jīng)理來(lái)到中國(guó)的分公司考查,中方派了一名助理全天陪伴這位經(jīng)理,這位助理盡心盡力,但是他們之間的關(guān)系并不和諧,融洽”。其實(shí)問(wèn)題在于,這位助理的全天陪伴讓她沒(méi)有了個(gè)人空間。在跨國(guó)公司的管理方面也存在這樣的問(wèn)題,上海一家非常有名的國(guó)有企業(yè),大部分的員工都是上海人,公司采取的是傳統(tǒng)的管理方式和生產(chǎn)方式,但是不久后這家公司與一家外企合并,管理方式和生產(chǎn)方式和以前大不一樣,起初員工們都有些不習(xí)慣,但是慢慢的大家都適應(yīng)了,生產(chǎn)效率確實(shí)得到了大大的提高。這里的問(wèn)題在于,員工們并不了解西方的企業(yè)文化,如果他們?cè)诖酥皩?duì)西方的企業(yè)文化和企業(yè)管理方式有所了解,他們就不會(huì)不習(xí)慣了。隨著商業(yè)全球化的發(fā)展,在商務(wù)活動(dòng)中,文化多樣性的程度在不斷增長(zhǎng)。所以文化差異將不僅影響談判雙方對(duì)于各種行為的解釋,還將影響談判雙方的思維方式,價(jià)值觀。無(wú)意識(shí)地將這些東西帶到談判桌上,所以是它們使得談判變的復(fù)雜。由于不同的國(guó)家,不同的民族在文化方面存在差異,所以他們需要采取不同的談判風(fēng)格和技巧。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,跨文化交流變得越來(lái)越重要,因此作為一個(gè)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者或者說(shuō)一名大學(xué)生,我們應(yīng)該關(guān)注其他國(guó)家的文化,這對(duì)于我們進(jìn)一步的學(xué)習(xí)也是很有幫助的。(作者單位:遼寧大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
參考書目:
[1]Cao Jianhe.The Comparative Study of Chinese and English [M].Shanghai:Shanghai Education Press.1996.
[2]Song,Li.Gateway to Intercultural Communication [M].Harbin:Harbin Industrial University Press.2004.
中圖分類號(hào):G649文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2017)03-0031-02
在全球一體化形勢(shì)下,西方文化單邊主義和“西方中心論”甚囂塵上,在此情形下,作為擁有悠久雄厚、博大深邃歷史文化資源的中國(guó),更應(yīng)堅(jiān)守民族文化陣地,充分保持民族文化自覺(jué),將中國(guó)傳統(tǒng)文化中的優(yōu)勢(shì)資源向世界推廣,為營(yíng)造健康和諧的文化生態(tài)貢獻(xiàn)智慧與力量。高校通識(shí)教育本就肩負(fù)著人文精神濡養(yǎng)的神圣使命,在此境遇下,更應(yīng)承擔(dān)起民族文化傳承的莊嚴(yán)責(zé)任,培育具有通融識(shí)見(jiàn)、博雅精神、全球視野、民族情懷的復(fù)合人才。
一、全球化語(yǔ)境下的文化生態(tài)
第二次世界大戰(zhàn)以后,西方文化逐步滲透至世界各地,特別是20世紀(jì)以降,全球化到來(lái)之際,西方文化以更加強(qiáng)勁的態(tài)勢(shì)席卷全球,在此進(jìn)程中許多弱小國(guó)家甚至失卻了自己的民族文化,加入西方文化運(yùn)程中。[1]
我國(guó)具有悠久雄厚的歷史文化資源,即便在強(qiáng)勢(shì)沖擊之下,仍然保持著鮮明的民族文化身份,然而對(duì)西方文化的影響不可小覷。當(dāng)下,特別是青年人受西方文化的影響不可謂不大。舉例而言,街市中隨處可見(jiàn)牛仔褲和露臍裝,為數(shù)不少的青年人對(duì)阿迪達(dá)斯、耐克、LV、GUCCI等國(guó)外大牌趨之若鶩,看電影務(wù)求美國(guó)大片,手機(jī)非iphone不用,餐飲追慕麥當(dāng)勞、肯德基、必勝客,旅行非歐美不行。過(guò)度追求實(shí)用主義、功利主義,遇事先問(wèn)“有什么用”“給多少錢”,若看不到立竿見(jiàn)影的成效,得不到隨手即得的收益要么干脆不做,做了也是百般不情愿。言必稱“民主”、行必追“自由”的大有人在,一些青年人不顧觀點(diǎn)是否正確,必須爭(zhēng)取發(fā)言權(quán),不管師長(zhǎng)的要求是否合理,必須追求絕對(duì)的自由。這些現(xiàn)象固然不是發(fā)生在全體青年人身上,但絕不應(yīng)該視而不見(jiàn)。而提及原因,究其根本,不能不說(shuō)是受到了西方文化的影響和沖擊。一些人對(duì)民族文化的評(píng)價(jià)是“土”“僵化”“過(guò)時(shí)”,而這些評(píng)價(jià)并不是建立在對(duì)中國(guó)文化的全面而準(zhǔn)確的了解之上的,更談不上深入研究和分析。
西方世界希求全球一體西方化,這種企圖既不合理,也不科W,世界文化本就應(yīng)該百花爭(zhēng)艷,豐富多彩,若單一推行一種文化,勢(shì)必導(dǎo)致文化生態(tài)失衡。在此情境下,我們必須保持高度的民族文化自覺(jué),喚醒民族文化記憶,傳承、弘揚(yáng)和推廣民族文化優(yōu)勢(shì)資源,推進(jìn)中華文化的偉大復(fù)興,促進(jìn)全球文化生態(tài)的和諧穩(wěn)健發(fā)展。
二、全球化語(yǔ)境下高校通識(shí)課程的目標(biāo)與任務(wù)
首先,喚起青年學(xué)生的文化自覺(jué)。
青年學(xué)生心智尚不成熟,喜歡刺激,愛(ài)冒險(xiǎn),很容易被陌生而新鮮的異國(guó)文化吸引,并不加區(qū)分地加以模仿,形成追求物欲、注重實(shí)利、逾越長(zhǎng)幼界限、盲目追求自由等不良品行。當(dāng)前,高校通識(shí)課程的著眼點(diǎn)應(yīng)落在培養(yǎng)學(xué)生的文化自覺(jué)上。教師通過(guò)帶領(lǐng)學(xué)生發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)文化經(jīng)典的仁、智、和、美,通過(guò)引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)經(jīng)典的歷史意義和當(dāng)代價(jià)值,喚起學(xué)生的閱讀和學(xué)習(xí)興趣,鼓舞學(xué)生深入閱讀和品鑒作品,并闡明全球一體化的利與弊,定能達(dá)到培養(yǎng)學(xué)生捍衛(wèi)民族文化尊嚴(yán)、樹立文化自覺(jué)的效果。
第二, 著重培養(yǎng)學(xué)生的民族文化素養(yǎng)。
從本質(zhì)上講,很多學(xué)生之所以追捧異國(guó)文化的原因主要在于對(duì)我們的民族文化缺乏深入的了解,因此一旦學(xué)生對(duì)民族文化產(chǎn)生了熱情,有了深入了解,便會(huì)主動(dòng)地捍衛(wèi)民族文化尊嚴(yán),堅(jiān)守民族文化自覺(jué)。高校通識(shí)課程能夠達(dá)到這樣的效果,通過(guò)引領(lǐng)學(xué)生了解中國(guó)文化源流脈絡(luò),結(jié)合品讀和鑒賞經(jīng)典作品,學(xué)生自然會(huì)領(lǐng)悟到民族文化的智慧、仁愛(ài)與美,伴隨著理解的不斷深入,學(xué)生的精神與人格也會(huì)潛移默化地受到濡染,民族文化素養(yǎng)日積月累間得以形成。
第三, 兼顧世界文化,培養(yǎng)胸懷天下、匡世濟(jì)民的健全人格。
堅(jiān)定了文化自覺(jué),豐富了民族文化素養(yǎng),在此基礎(chǔ)上,還應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的全球化視野,通識(shí)課程中開設(shè)世界文化經(jīng)典賞析,帶領(lǐng)學(xué)生了解和接觸異國(guó)文化,進(jìn)行古典與現(xiàn)代、中國(guó)與世界的相互觀照,不僅有助于培養(yǎng)學(xué)生強(qiáng)烈的科學(xué)意識(shí)和人文情懷[2],還有助于形成匡正天下的廣闊胸襟和豪邁情懷。
第四,提高學(xué)生的辨識(shí)能力。
通識(shí)課程教學(xué)過(guò)程中,講解心理學(xué)、哲學(xué)、美學(xué)、闡釋學(xué)、讀者接受理論等知識(shí)和原理,引入歷代學(xué)問(wèn)家對(duì)同一問(wèn)題的相似和不同看法,帶動(dòng)學(xué)生從不同角度對(duì)同一事物做出判斷,從同一角度對(duì)不同事物做出比較和鑒別,啟發(fā)學(xué)生增強(qiáng)分析和判斷能力,提高辨識(shí)能力,形成正確而獨(dú)立的思考習(xí)慣,加強(qiáng)批判思考能力。
三、當(dāng)前高校通識(shí)課程面臨的問(wèn)題與因應(yīng)對(duì)策
首先,在課程設(shè)置方面,進(jìn)行統(tǒng)整性安排,在傳承民族經(jīng)典文化的同時(shí),兼顧其他東、西方文化經(jīng)典,幫助學(xué)生鑄成心系民族、胸懷天下、匡世濟(jì)民、胸襟豁達(dá)、旨趣高遠(yuǎn)的健全人格。[3]中國(guó)文化經(jīng)典類課程可引領(lǐng)學(xué)生了解中國(guó)文化淵源流脈的同時(shí),指導(dǎo)學(xué)生閱讀前秦時(shí)期儒、釋、道、名、法、墨各家經(jīng)典作品,閱讀各朝代詩(shī)詞曲賦經(jīng)典作品,其他東方國(guó)家文化經(jīng)典課程可以有選擇地安排埃及、波斯、猶太、印度、阿拉伯、日本、印度思想文化和經(jīng)典作品講析,西方文化經(jīng)典類課程可引導(dǎo)學(xué)生了解西方文化發(fā)生發(fā)展,指導(dǎo)學(xué)生閱讀古希臘神話、哲學(xué)經(jīng)典,閱讀西方各國(guó)文藝復(fù)興、古典主義、啟蒙時(shí)期、浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義、現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義典型代表作品。
〖JP〗
第二,課程內(nèi)容采取“典”、線、面結(jié)合。[4]“典”即經(jīng)典作品,線即時(shí)間脈絡(luò),面即空間線索。以往國(guó)內(nèi)高校通識(shí)教育往往以概論課形式為主,即側(cè)重關(guān)注“線”的脈絡(luò),而忽視了對(duì)作品原典的關(guān)注及同時(shí)期各國(guó)作品的橫向比較,極易造成學(xué)生對(duì)經(jīng)典作品“知其然而不知其所以然”或只知其一,不聞其余的缺憾。實(shí)踐證明,了解線、面的同時(shí),對(duì)經(jīng)典作品展開真正的閱讀,才能切實(shí)體會(huì)經(jīng)典的魅力,深切理解作品的內(nèi)涵,并起到潛移默化的濡染作用。
第三,教學(xué)模式方面,以往國(guó)內(nèi)高校以課堂教學(xué)居多,導(dǎo)致任務(wù)繁重的通識(shí)課程在極為有限的課堂教學(xué)時(shí)g里很難達(dá)成教學(xué)目標(biāo),最終不得不直接采用概論法或碎片法完成教學(xué),效果往往不容樂(lè)觀。當(dāng)前,我們不妨利用發(fā)達(dá)的網(wǎng)絡(luò)資源,將不足以在課堂呈現(xiàn)的內(nèi)容以網(wǎng)絡(luò)授課或視頻教學(xué)的方式傳達(dá)給學(xué)生,這樣既增強(qiáng)了授課的容量又突破了傳統(tǒng)課堂的時(shí)空限制,不失為一種好方法。更為關(guān)鍵的是,通過(guò)采用網(wǎng)絡(luò)在線學(xué)習(xí)的方式,也可以實(shí)現(xiàn)在線討論、線上答疑、專題研討等交流互動(dòng),同步培養(yǎng)了學(xué)生的自主學(xué)習(xí)和泛在學(xué)習(xí)能力。另外,基于通識(shí)課程傳授的內(nèi)容,可以組織相關(guān)知識(shí)競(jìng)賽、征文比賽、朗誦比賽、讀書匯報(bào)活動(dòng)等賽事活動(dòng),以賽帶學(xué),以賽促學(xué)。
第四,教學(xué)評(píng)價(jià)方面,宜采用重過(guò)程考核的形成性評(píng)價(jià)。改變“一張考卷定全局”的局面,將平時(shí)考核比例提高至70%-80%,平時(shí)考核由考勤、作業(yè)、演講、讀書質(zhì)與量、閱讀創(chuàng)見(jiàn)、品讀深刻程度、小組合作情況、參加活動(dòng)
情況等部分構(gòu)成,期末成績(jī)可以根據(jù)課程內(nèi)容和授課方式采取論文、音視頻、創(chuàng)意作品等方式。教師可根據(jù)課程內(nèi)容在授課之初將學(xué)生分組,小組的任務(wù)是互相輔助、監(jiān)督、合作完成既定任務(wù)。考核形式包含教師打分和小組成員互評(píng)、自評(píng)三部分。這種動(dòng)態(tài)的重過(guò)程考核方式更容易激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和創(chuàng)造性,且有利于培養(yǎng)學(xué)生的合作學(xué)習(xí)和自主能力。
綜上所述,全球化格局下,我們已經(jīng)初步完成了“世界化”進(jìn)程,面對(duì)西方霸權(quán)文化企圖單邊世界文化的嚴(yán)峻態(tài)勢(shì),肩負(fù)著人文精神培養(yǎng)的高校通識(shí)教育更應(yīng)承擔(dān)起民族文化傳承的神圣使命,以中國(guó)經(jīng)驗(yàn)和中國(guó)元素建構(gòu)大學(xué)生的社會(huì)生活理念和生命價(jià)值觀[5],培養(yǎng)植根于民族文化傳統(tǒng),有本有源的新時(shí)代知識(shí)分子生力軍[6],為創(chuàng)建和諧穩(wěn)健的世界文化生態(tài)提供中國(guó)智慧、中國(guó)經(jīng)驗(yàn)和中國(guó)力量。
參考文獻(xiàn):
[1]王岳川.“中國(guó)形象”在全球“國(guó)家形象”的地位[J].資治文摘,2012(6):24-25.
[2] [3]周景輝,聶英杰. 中美大學(xué)通識(shí)教育課程比較與分析[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013(4):542-546.
在語(yǔ)言、文化、跨文化交際三者的關(guān)系中,語(yǔ)言反映文化,文化影響語(yǔ)言的使用和發(fā)展。在以一種語(yǔ)言為媒介的跨文化交際中,交際者應(yīng)遵守該語(yǔ)言的文化語(yǔ)用規(guī)則。但不難發(fā)現(xiàn),當(dāng)一種語(yǔ)言在各種困素的作用下被廣泛傳播到本土以外、為眾多其他地域的人們使用時(shí),語(yǔ)言與文化之間會(huì)呈現(xiàn)出一種頗為復(fù)雜的關(guān)系,而在以該語(yǔ)言為媒介所進(jìn)行的跨文化交際中,交際雙方遵守的語(yǔ)言使用規(guī)則也可能會(huì)有所不同。在交際過(guò)程中,交際雙方都有一種強(qiáng)烈的愿望:希望交際成功。但愿望與現(xiàn)實(shí)往往存在距離。隨著全球化的加速,參與跨文化交際的人越來(lái)越多,在跨文化交際過(guò)程中,交際受挫或失敗,產(chǎn)生誤解,甚至引起關(guān)系惡化的情況時(shí)有發(fā)生。很多人把這一點(diǎn)歸結(jié)為語(yǔ)言不通。語(yǔ)言是交際的工具,語(yǔ)言不通,交際很容易產(chǎn)生障礙,但很多情況下,交際受阻或失敗不是由語(yǔ)言引起。以英語(yǔ)學(xué)習(xí)為例,有不少英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在具備相當(dāng)?shù)穆?tīng)、說(shuō)、讀、寫技能后,卻不能用英語(yǔ)有效地表達(dá)思想進(jìn)行交際,對(duì)于這樣的學(xué)習(xí)者,與其說(shuō)他們的交際存在語(yǔ)言障礙,不如說(shuō)是存在與交際對(duì)方的文化障礙。文化是語(yǔ)言所承載的內(nèi)容,語(yǔ)言和文化互為作用,兩者關(guān)系十分密切。語(yǔ)言和文化受到各國(guó)不同發(fā)展歷史、地理環(huán)境影響。盡管由于全球化的加速,各國(guó)間的距離已經(jīng)縮短,但各種民族文化之間的差異卻依然存在。只有了解、理解和尊重這些差異,培養(yǎng)跨文化意識(shí),我們才能跟世界其他地區(qū)的人們有效地進(jìn)行交際。
一、文化差異和語(yǔ)言差異
語(yǔ)言的不同層次和相當(dāng)層次的語(yǔ)言單位具有不同的文化蘊(yùn)含內(nèi)容。了解文化差異造成的英漢語(yǔ)言差異,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者有效進(jìn)行跨文化交際的前提。詞是語(yǔ)言中蘊(yùn)含文化的核心。文化差異造成詞匯語(yǔ)義理解障礙從而影響交際的例子非常常見(jiàn),因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者要了解文化差異造成的語(yǔ)言差異首先要了解文化差異對(duì)英漢詞匯的影響。文化差異對(duì)英漢詞匯的影響表現(xiàn)為以下幾種形式:
1.英漢文化部分重合導(dǎo)致詞匯語(yǔ)義部分重疊。英漢文化中都有的實(shí)體,漢語(yǔ)加以明確區(qū)分,英語(yǔ)中可能不加區(qū)分。這種情況首先體現(xiàn)在概念詞上。論文大全,語(yǔ)言。論文大全,語(yǔ)言。英漢語(yǔ)言中的親屬稱謂就是一個(gè)典型的例子。以“uncle”為例,英語(yǔ)中父母雙方的同輩男性親戚均用“uncle”表示,但uncle在漢語(yǔ)中可細(xì)分為伯、叔、舅、姑父、姨父、表叔等,不了解中國(guó)文化的西方人對(duì)這些細(xì)致區(qū)分的親屬關(guān)系肯定束手無(wú)策。同樣,漢語(yǔ)中不加區(qū)分的實(shí)體在英語(yǔ)中會(huì)明確區(qū)分的也比比皆是。論文大全,語(yǔ)言。如漢語(yǔ)中“駱駝”一個(gè)詞,它相當(dāng)于英語(yǔ)中的camel,可細(xì)分為dromedary(單峰駱駝)和Bactrian camel(雙峰駱駝)。漢語(yǔ)中一般只用“公”和“母”(或“雌”和“雄”)二字來(lái)區(qū)分動(dòng)物的性別,而英語(yǔ)中則往往各有單獨(dú)名稱,小動(dòng)物也另有名稱。如英語(yǔ)中公馬、母馬和幼馬分別為stallion、mare和foal。
2.英漢文化空缺導(dǎo)致詞匯空缺。以別的語(yǔ)言為參照,任何一種自然語(yǔ)言的詞匯中都可能出現(xiàn)“詞匯空缺”現(xiàn)象。所謂空缺 (文化上) ,是指有些表達(dá)方式為一國(guó)所獨(dú)有而別國(guó)沒(méi)有。如“冰糖葫蘆”一詞英語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)的詞匯,只能意譯為candied haws on a stick;又如“Mr. Potato Head”中文中直譯為“土豆頭先生”,如果不知道它是美國(guó)的一種深入人心的流行玩具,跨文化交際者勢(shì)必不能理解這一詞的意思。這種詞語(yǔ)使用上的空缺現(xiàn)象在英漢語(yǔ)言中非常普遍,而其在英語(yǔ)和漢語(yǔ)的諺語(yǔ)、成語(yǔ)中所呈現(xiàn)出來(lái)的文化差異尤為突出。如漢語(yǔ)中的諺語(yǔ)“夏練三伏,冬練三九”,激勵(lì)人們堅(jiān)持鍛煉身體。英語(yǔ)中沒(méi)有“三伏”和“三九”的對(duì)應(yīng)詞,如果你對(duì)外國(guó)人說(shuō) three fu 和 threenine,相信聽(tīng)的人會(huì)莫名其妙。此時(shí)譯成英語(yǔ)要對(duì)其意義加以解釋,例如In summer keep exercising during the hottestdays;In winter do the same thing during thecoldest weather。
3.英漢文化沖突造成詞義沖突。所謂文化沖突,有兩種情況:①有些表達(dá)方式,一種語(yǔ)言有另一語(yǔ)言也有,但涵義相反或意義相差甚遠(yuǎn)。如英漢語(yǔ)言中都有“個(gè)人主義”這一詞,英語(yǔ)“individualism”在美國(guó)人眼里是個(gè)人的獨(dú)立自主,它體現(xiàn)了美國(guó)強(qiáng)調(diào)的個(gè)人奮斗、努力進(jìn)取的價(jià)值觀,是褒義的。而中國(guó)人眼中,“個(gè)人主義”是“集體主義”的反義詞,有自私自利、唯利是圖的意思,是貶義的;同樣詞語(yǔ)貌合神離的例子枚不勝舉, 如“pull one’ s leg”不是中文中的“拖后腿”而是指“開玩笑”;“drop a brick”不是指“拋磚引玉”而是指“說(shuō)話闖禍”。②含義相同但在兩種語(yǔ)言表達(dá)方式上不同甚至相反。論文大全,語(yǔ)言。如中文“紅”與“綠”或“白”相對(duì),而中文中表示嫉妒的“紅眼病”英語(yǔ)中是“green-eyed”,如果用“red-eyed” 則是指把眼圈哭紅的意思;“酒肉朋友”英文是“a fair-weather friend”,這跟中國(guó)人朋友見(jiàn)面少不了吃吃喝喝,英國(guó)人見(jiàn)面喜歡談天氣的文化差異不無(wú)關(guān)系;中國(guó)是農(nóng)業(yè)國(guó)家,很多習(xí)語(yǔ)都與農(nóng)相關(guān),如“留得青山在,不怕沒(méi)柴燒”、“瓜田李下”等,英國(guó)是島國(guó),所以很多習(xí)語(yǔ)與航海相關(guān),如“put one’s oar in”、“walk the plank”等,“樹倒猢猻散”英文中譯為“ratsdesert a sinking”足見(jiàn)兩國(guó)的文化特色。
二、培養(yǎng)跨文化意識(shí)
1.培養(yǎng)正確的文化態(tài)度
文化是一種社會(huì)現(xiàn)象,又是一種歷史現(xiàn)象,是人民通過(guò)創(chuàng)造活動(dòng)形成并隨歷史發(fā)展而變化的產(chǎn)物。中西方文化由于各自人類文明進(jìn)程不同。論文大全,語(yǔ)言。所處的地理環(huán)境不同,所持的哲學(xué)觀不同。因而也存在著很大的差異.眾所周知,中國(guó)文化以人本為主體,崇尚勤勞、謙虛、謹(jǐn)慎的美德;西方文化則以物本為主體,崇尚個(gè)體性、開放性、創(chuàng)造性的文化傳統(tǒng)。中西文化本質(zhì)差異使中西方人們的生活大有不同,包括感情表達(dá)方式,解決問(wèn)題的方法,行為方式等等。而這些無(wú)不對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生影響。因此。培養(yǎng)文化敏感性.即英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在深刻理解本族文化的基礎(chǔ)上具備對(duì)異國(guó)文化的觀察、理解和反映能力應(yīng)被視為實(shí)現(xiàn)跨文化交際能力的第一步。學(xué)習(xí)者對(duì)本族文化和異國(guó)文化要有正確的認(rèn)識(shí),擯棄民族主義,消除文化偏見(jiàn)的文化相對(duì)主義態(tài)度——即文化只有差異,而沒(méi)有好壞之分。只有基于正確的文化態(tài)度,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程中才能真正察覺(jué)到與本族文化有明顯差異并可能發(fā)生文化沖突的異國(guó)文化特征,才能理性地理解與本族文化有明顯差異的異國(guó)文化特征,才能在交際中真正理解對(duì)方的所作所為,解決文化沖突,實(shí)現(xiàn)有效交際。
2.選擇蘊(yùn)涵豐富文化內(nèi)容的學(xué)習(xí)材料
蘊(yùn)涵豐富文化內(nèi)容的語(yǔ)言材料是進(jìn)行文化滲透的重要途徑。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在選教材時(shí)應(yīng)有意識(shí)地多選取一些出自英美國(guó)家的原文材料,旨在使自己通過(guò)大量接觸,潛移默化地培養(yǎng)跨文化意識(shí)。教材應(yīng)具備以下幾個(gè)特點(diǎn):(1)代表性。通過(guò)對(duì)語(yǔ)言和文化的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者在理解不同的生活方式和價(jià)值觀的同時(shí),發(fā)展了合作能力。因此,在選擇教材時(shí)要注意選擇那些有代表性的主流文化,觸及西方文化本質(zhì),反映西方文化深層內(nèi)涵的內(nèi)容。例如西方的社會(huì)制度、哲學(xué)流派、經(jīng)濟(jì)理論、思想及價(jià)值觀等等,這些內(nèi)容有助于學(xué)習(xí)者自己去分析,去探討,加深對(duì)西方社會(huì)的認(rèn)識(shí)。得出自己的結(jié)論,最終達(dá)到跨文化能力的提高,自身素質(zhì)的完善以及人生觀、價(jià)值觀的成熟。(2)多元性。語(yǔ)言材料從類型上應(yīng)包括己方文化、異域文化和跨文化的范疇。一味強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言學(xué)習(xí)中異域文化的導(dǎo)入和異性文化的差異、矛盾、和沖突,相對(duì)忽視中西不同文化間的相互滲透、影響、與融合,以及外語(yǔ)使用中本族文化的意義,也會(huì)使得跨文化交際陷入一定的局限性。為了加強(qiáng)學(xué)習(xí)者的主體文化意識(shí),教材在選取上應(yīng)當(dāng)適當(dāng)引入中國(guó)文化.語(yǔ)言材料應(yīng)按不同角度來(lái)構(gòu)建,對(duì)同一問(wèn)題,可以用跨文化的角度來(lái)闡釋。通過(guò)對(duì)己方、異域文化的認(rèn)識(shí),在中西方文化的沖突中,達(dá)到對(duì)己方文化的再認(rèn)識(shí),對(duì)異域文化的真正理解.從而實(shí)現(xiàn)跨文化交際。(3)趣味性。教材不僅要符合學(xué)習(xí)者的知識(shí)水平和認(rèn)知水平,還要盡可能通過(guò)提供趣味性較強(qiáng)的內(nèi)容和活動(dòng),激發(fā)學(xué)習(xí)者自我的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)。
3.充分運(yùn)用各種媒介,吸收和體驗(yàn)異國(guó)文化
音樂(lè)、電影、電視、多媒體課件等都是文化溝通的橋梁。一方面它們可以提供最新最生動(dòng)的語(yǔ)言和文化信息;另一方面,有助于學(xué)習(xí)者對(duì)文化有直觀的了解,留下深刻印象。學(xué)習(xí)者可以收集一些有關(guān)英語(yǔ)國(guó)家的資料和圖片,了解外國(guó)藝術(shù)、歷史政治、風(fēng)土人情;運(yùn)用英語(yǔ)電影、電視等學(xué)習(xí)資源給自己直觀的感受,使自己對(duì)英語(yǔ)的實(shí)際使用耳濡目染,進(jìn)一步增進(jìn)文化知識(shí)的積累。電影、電視是了解西方社會(huì)的有效手段,反映不同歷史時(shí)期的故事片可以提供豐富的材料,使學(xué)習(xí)者對(duì)不同時(shí)期的社會(huì)習(xí)俗、衣著、建筑有所了解。通過(guò)電影、電視,學(xué)習(xí)者還可以觀察人們的舉止、表情非語(yǔ)言交際手段。這對(duì)語(yǔ)言能力的培養(yǎng)也是很有裨益的。此外,互聯(lián)網(wǎng)也是輔助英語(yǔ)學(xué)習(xí)的有效手段。現(xiàn)在越來(lái)越普及的網(wǎng)絡(luò)給學(xué)習(xí)者了解和學(xué)習(xí)西方社會(huì)文化提供了非常便利的窗口。西方眾多文化機(jī)構(gòu)、語(yǔ)言機(jī)構(gòu)、政府機(jī)構(gòu)、科研機(jī)構(gòu)以及大學(xué)等都建立了自己的網(wǎng)頁(yè)。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可利用互聯(lián)網(wǎng)與世界各國(guó)使用英語(yǔ)的人們進(jìn)行交流,創(chuàng)造真實(shí)的跨文化交際氛圍。總之,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)調(diào)動(dòng)一切可用的資源體驗(yàn)、感受跨文化交際。
語(yǔ)言是文化的載體,它既反映文化,也受文化的影響。論文大全,語(yǔ)言。因此,學(xué)習(xí)語(yǔ)言不僅限于學(xué)習(xí)語(yǔ)言本身,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,目標(biāo)語(yǔ)的文化知識(shí)也應(yīng)是學(xué)習(xí)的重要內(nèi)容。文化因素始終存在于外語(yǔ)學(xué)習(xí)的背后,即使優(yōu)秀的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者其交際能力也會(huì)因文化原因受到限制。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)培養(yǎng)自己對(duì)異國(guó)文化的敏銳感覺(jué)能力、對(duì)語(yǔ)言文化差異的正確理解能力,從而培養(yǎng)出真正的跨文化交際能力,使自己成為既有語(yǔ)言知識(shí)又有交際應(yīng)用能力的復(fù)合型人才。
[參考文獻(xiàn)]
[1]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,1996.
[2]謝金良.西方文學(xué)典故詞典[M]. 中國(guó)展望出版社,1986.
[3]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
一. 引言
中國(guó)從原始的氏族社會(huì)開始就有圖騰文化,圖騰信仰實(shí)質(zhì)上是原始的自然崇拜和原始的祖先崇拜觀念相結(jié)合的產(chǎn)物,是一種人格化的自然崇拜觀念,龍便是很好的圖騰崇拜的代表。但是龍的形象在英語(yǔ)文化中則全然不是這樣的象征意義,龍?jiān)谖鞣奖硎拘皭汉统舐囊馑迹湫蜗笤趦刹縿?dòng)畫—《怪物史萊克》和《花木蘭》里就有很好的詮釋。
因此“a dragon of woman”是“兇悍的女人”的意思,而不表示“龍女人”。詞的人文涵義往往能折射出該民族特定時(shí)期尖銳的社會(huì)矛盾,如婦女的地位和種族歧視等(戴 2001: 1)。英語(yǔ)中的動(dòng)物類詞語(yǔ)用來(lái)指女性時(shí),貶義詞多于褒義詞或中性詞,在美國(guó)俚語(yǔ)中就更加突出了。如“cat”指“心地惡毒的女人”,“dog”指“”,“pig”指“”等等,這些詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵的人文性毫不掩飾地透露出了對(duì)女性的鄙視,反映出了女性社會(huì)地位的低下(胡 2004:64)。鑒于東西方民族人文心理等各種差異,我們?cè)诜g的時(shí)候一定要謹(jǐn)慎處理,照顧中西方不同的文化心理。比如在翻譯“亞洲四小龍”要翻譯成“four tigers”, 而不能翻譯成“four dragons”。
二.中英文動(dòng)物名稱的文化內(nèi)涵比較
(一)文化內(nèi)涵基本對(duì)等
在中西方兩種民族文化中,豬都有“臟,丑的”涵義,所以肥的像豬可以翻譯成為對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)“as fat as a pig”; 而云雀都有快樂(lè)活潑的意思,所以有“as happy as a lark”和其完全對(duì)應(yīng)的中文“像百靈鳥一樣快樂(lè)”;猴子在兩種文化中都是調(diào)皮的玩物,所以“拿別人當(dāng)猴耍”可以翻譯成“make a monkey out of somebody”。
(二)不對(duì)等現(xiàn)象或文化缺省現(xiàn)象
眾所周知的龍?jiān)谥形鞣接胁煌奈幕瘍?nèi)涵,代表性的還有狗等。狗在西方表示“友誼”,是人類忠實(shí)的伙伴,其褒寓意如old dog will not learn new tricks(老人學(xué)不了新東西); lucky dog(幸運(yùn)兒)等。但是狗在中國(guó)人的心目中往往帶有貶義,所以有很多帶有貶義色彩的成語(yǔ)如“狐朋狗友”,“狗仗人勢(shì)”等。如果你在中國(guó)也用you are a lucky dog就可能會(huì)產(chǎn)生不愉快的情緒。當(dāng)漢語(yǔ)的 “走狗”譯成running dog,西方人感覺(jué)這狗很好而且很可愛(ài),活蹦亂跳的。an old dog likes him never barks in vain. whenever he barks, he always has some wise course句中的“an old dog”“老狗”,漢語(yǔ)中是罵人的詞,而英語(yǔ)中卻指“年事已高,卻經(jīng)驗(yàn)豐富的人”,故為“行家老手”之意,對(duì)應(yīng)過(guò)來(lái)就像漢語(yǔ)中的“老馬識(shí)途”中的“老馬”。故這句英語(yǔ)譯成“像他這樣的行家老手,從來(lái)不會(huì)隨便發(fā)表意見(jiàn),一旦發(fā)表,總有高見(jiàn)”。
三.翻譯時(shí)應(yīng)該注意的問(wèn)題
在翻譯中英文有關(guān)動(dòng)物的文化內(nèi)涵詞時(shí),有以下幾種情況:1. 甲乙語(yǔ)言中有相同的喻意但是設(shè)喻形式或喻體略異。2. 甲乙語(yǔ)言中喻意相同,但是喻體相異,即意合而“形離”。3. 甲語(yǔ)言中喻體帶有濃厚的文化色彩,乙語(yǔ)言中只存在與之有相同喻義的表達(dá)法(盧 2006:297)。
(一)直譯
對(duì)于中西方文化對(duì)等的動(dòng)物內(nèi)涵,我們盡量采用中英文中為大家普遍接受的翻譯, 這樣既沒(méi)有歧義,又易拉近中西方人的距離。如前面提到的中英文基本對(duì)等的動(dòng)物詞語(yǔ)天鵝,豬,鴨子等等。天鵝在中國(guó)人的心目中就是優(yōu)美,所以翻譯是就直接可以說(shuō)“as graceful as a swan”, 在形容人的姿態(tài)笨拙的時(shí)候就可以說(shuō)“as clumsy as a duck”。
(二)意譯或取其比喻義
雖然中西方文化中有很多相似的表達(dá),文化內(nèi)涵意義相同的地方也時(shí)常碰到,但是作為兩種不同的語(yǔ)系,其大多數(shù)的文化內(nèi)涵是不相似的或者是完全不同的。對(duì)于中西方民族文化內(nèi)涵不同或者相反的詞語(yǔ),要異譯或直接取其比喻意。例如,虎在中國(guó)人心目中是動(dòng)物之王, 如“山中無(wú)老虎,猴子稱霸王”, “狐假虎威”等都表示虎的權(quán)威。但是在西方文化中,虎恐怕要退居二線,讓位于獅子了。所以在翻譯這些的時(shí)候一定要做相應(yīng)的調(diào)整,如“the lion—king of animals.”翻譯成中文則是“老虎—山中霸王”。 “深入虎穴 ”翻譯為 “ beard a lion in his den”。有些英語(yǔ)短語(yǔ)在中文中很難找出對(duì)應(yīng)的有相同文化內(nèi)涵的動(dòng)物名稱時(shí)就要去其動(dòng)物名稱的詞語(yǔ),靈活得取其比喻義,如“as merry as a cricket”,“as cunning as a dead pig”, 要分別翻譯成“非常快活”,“十分狡猾”。
四.結(jié)論
本論文從比較分析了動(dòng)物詞匯在中英兩種文化中的不同內(nèi)涵,結(jié)論得出:文化內(nèi)涵相等或極大相似的文化內(nèi)涵詞可直譯;而對(duì)于具有相似內(nèi)涵的動(dòng)物文化詞,翻譯時(shí)要做相應(yīng)調(diào)整;最后對(duì)于中英文化中完全不同的文化內(nèi)涵詞,要意譯或取其比喻義。
但是就翻譯時(shí)是否要考慮受眾心理的問(wèn)題,在我和一位著名的法國(guó)作家交談的時(shí)候,他曾經(jīng)在提到美國(guó)作家大衛(wèi)·霍克斯翻譯的《紅樓夢(mèng)》時(shí),非常不解甚至是憤慨。他認(rèn)為楊憲益的譯文很好地傳承了中華民族特有的文化,而霍克斯預(yù)想將中國(guó)文化變成西方人的東西,反而弄巧成拙,既失去了中國(guó)文化的原有韻味,也不是完全的西方人的紅樓一夢(mèng)。這位法國(guó)作家進(jìn)一步解釋說(shuō),古典的東西就是原本的富有文化底蘊(yùn)的東西,而讀書的期望就是要吸收原本的實(shí)實(shí)在在的東西,所以翻譯時(shí)一定要忠實(shí)于原文,不要隨意篡改原本的東西;即使考慮到讀者的接受心理也不行。所以對(duì)待這些不同內(nèi)涵詞,翻譯時(shí)一定要綜合考慮,審慎處理。
參考文獻(xiàn):
[1] 戴水姣.《英漢動(dòng)物類詞語(yǔ)的文化內(nèi)涵淺析》[j] 外語(yǔ)教學(xué)16期
一、前言
差異無(wú)出不在,它們影響著人們的思維方式和看待世界的眼光。在日常生活中,文化差異從民族誕生起就已經(jīng)出現(xiàn)了。二十世紀(jì),全球化的浪潮席卷全球,將所有的民族變成了“全球村”。全球化是一個(gè)融合的過(guò)程,不但但是金錢和商品--而是世界人民的不斷融合。跨文化交際不可避免,也是必不可少的,當(dāng)摩擦和障礙出現(xiàn)的時(shí)候,問(wèn)題也就呈現(xiàn)了,等待我們?nèi)ソ鉀Q。文化會(huì)影響人們看對(duì)和理解世界的眼光,毋庸置疑,不同的民族在意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域呈現(xiàn)出不同的中西方思維。西方文化的意識(shí)形態(tài)注重邏輯和分析,而東方文化的意識(shí)形態(tài)更加注重直覺(jué)感官——這同樣也是我國(guó)傳統(tǒng)文化的思維特征。作為中國(guó)傳統(tǒng)發(fā)文化影響的結(jié)果,中國(guó)人常常看重直覺(jué),倚重學(xué)習(xí)過(guò)程、經(jīng)驗(yàn)和感覺(jué),以及在交流中通過(guò)直覺(jué)“以己度人”。為了減少在跨文化交流中的障礙,毋庸置疑,這需要我們深入的探討中西方思維的差異,從而研究跨文化交際中的技巧,減少跨文化交流中的摩擦。
二、思維差異的根源及表現(xiàn)
1.差異的根源。美國(guó)學(xué)者David Brown認(rèn)為,“文化是特定地理區(qū)域的人們共同的信念、習(xí)慣、生活模式和行為的集合體”。文化差異是思維差異的原因,東西方文化存在著巨大的差異,而文化系統(tǒng)是兩種獨(dú)立的系統(tǒng)。東方文化的根源主要來(lái)自兩個(gè)國(guó)家:中國(guó)和印度,文化均發(fā)源于河流。在中國(guó),母親河是黃河,而在印度母親河是印度河。中國(guó)文化淵源流長(zhǎng),并形成了自己獨(dú)特的思維模式。在中國(guó)的唐朝,中國(guó)文化逐漸傳播到日本,融入到日本社會(huì),甚至重塑了日本文化。雖然和中國(guó)文化屬于不同的國(guó)度,卻仍然屬于同一系統(tǒng)。兩條母親河誕生了東方的文化,而另外一種文化卻誕生于波希米亞平原,這一文化發(fā)展成古希臘文化和古羅馬文化,這兩種文化是歐洲文化的基礎(chǔ)。就像東方文化,歐洲文化穿越了河流。由于地域等原因,中西方文化在最近的幾個(gè)世紀(jì)很少交流,所以它們?nèi)匀粚儆诓煌捏w系,仍存在較大的差距。
2.思維差異的表現(xiàn)。西方文化基于個(gè)人主義而不是集體主義。例如,在美國(guó),你同樣可以談?wù)搨€(gè)人的權(quán)利,而非將社會(huì)凌駕于自己。在中國(guó)有明顯的不同,社會(huì)和家庭凌駕于自己之上。西方文化是以冒險(xiǎn)和探索精神為基礎(chǔ)的。西方人喜歡發(fā)現(xiàn)新事物,發(fā)明和拓展。例如,蹦極在西方文化被認(rèn)為是普遍的行為,但是在中國(guó)你將很可能發(fā)想沒(méi)有人做這樣一件事。西方文化以科學(xué)為基礎(chǔ),這種文化嘗試著解決人民和自然的關(guān)系。西方世界使用法律來(lái)解決人與人之間的關(guān)系,而在中國(guó)的近代卻很難發(fā)現(xiàn)中國(guó)適合的法律,兩千年來(lái),中國(guó)是一個(gè)以人情為基礎(chǔ)的國(guó)度而非法律。西方用上帝和宗教來(lái)解決人類和思想領(lǐng)域的問(wèn)題。一旦問(wèn)題發(fā)生,首先做的可能是向上帝禱告。
中國(guó)文化以集體主義為基礎(chǔ)。中國(guó)人將國(guó)家和家庭置于自己之上,中國(guó)文化以人文主義為基礎(chǔ),為了解決人和自然的關(guān)系,中國(guó)人一直努力做到天人合一,為了解決人與人之間的關(guān)系,中國(guó)人主張中庸之道,為了解決人和思想的問(wèn)題,中國(guó)人強(qiáng)調(diào)修身養(yǎng)性。中國(guó)人擅長(zhǎng)平衡和中庸,即人們通常不主張走極端,平和的心態(tài)總是被強(qiáng)調(diào),中國(guó)人對(duì)天地有一種敬畏之情,即敬仰天地,思鄉(xiāng)懷土。
價(jià)值是關(guān)于什么是對(duì)錯(cuò),什么是正常與非正常的,什么是正確與錯(cuò)誤的。價(jià)值通常被一系列的因素所影響,例如家庭,媒體,學(xué)校,宗教,民族等。中西方文化之間世俗的差異導(dǎo)致了價(jià)值觀的差異。中國(guó)人注重集體主義而西方人則側(cè)重個(gè)人主義長(zhǎng)達(dá)數(shù)世紀(jì)。西方人給出的個(gè)人主義的定義與中國(guó)人思想中的個(gè)人主義完全不同。換言之,中西方用截然相反的觀點(diǎn)來(lái)看待個(gè)人主義。
三、跨文化交際中沖突解決方法
交流是相互的,所以影響也是相互的。他們能理解我們所表達(dá)的思想和文化嗎?它們的回答能表達(dá)他們的思想嗎?這些問(wèn)題的答案將會(huì)給我們交流一些提示。挑戰(zhàn)在于全球化的浪潮下,誤解常常發(fā)生,尤其是當(dāng)不同的文化差異出現(xiàn)在跨文化交際中,誤解導(dǎo)致沖突,而沖突嚴(yán)重影響跨文化交際的進(jìn)行。中西方在是一個(gè)地理差異,同樣也是一個(gè)文化概念的差異,所謂的思維模式意味著人們自覺(jué)不自覺(jué)的運(yùn)用特定的方式來(lái)思維,并解決問(wèn)題。思維模式與民族文化密切相關(guān),思維差異在某種程度來(lái)說(shuō)起源于國(guó)家的思維差異。
1.深刻了解中西方思維差異的方式。我們不能否認(rèn)差異,每個(gè)民族都有自己的特征,也只有先通過(guò)了解這個(gè)國(guó)家的文化及特征才能逐步了解這個(gè)國(guó)家。所以我們不能說(shuō)這種文化是好的或者壞的。平等與互相尊重對(duì)于每種文化都至關(guān)重要。我們應(yīng)該學(xué)會(huì)協(xié)調(diào)對(duì)于同一種事情的不同思維甚至是同一人,同一個(gè)世界。我們說(shuō)世界變得越來(lái)越小,每天越來(lái)越多的外國(guó)人來(lái)來(lái)往往。當(dāng)在同一個(gè)國(guó)家,同一個(gè)城市,同一片臨近地區(qū),思維差異都越來(lái)越明顯,我們應(yīng)該盡力避免沖突的發(fā)生我們需要掌握更多的關(guān)于其他文化的基礎(chǔ)知識(shí),從而不至于誤解他人的行為和習(xí)慣,雖然在文化領(lǐng)域中不存在正確與錯(cuò)誤之分,但卻有更先進(jìn)或者更適合的區(qū)分。當(dāng)然我們不能完全拋棄自己的文化接受另一種文化。甚至文化對(duì)于地球的歷史來(lái)說(shuō)是一筆寶貴的財(cái)富,所以我們應(yīng)該去其精華去其糟粕,從而來(lái)完善自己。也就是說(shuō)當(dāng)我們?cè)谶M(jìn)行跨文化交際時(shí),我們能夠更了解雙方的文化,從而讓交流順利進(jìn)行。
2.跨文化交際意識(shí)。在溝通的過(guò)程中,由于在跨文化交際中文化背景的差異,通常我們?yōu)榱藴p少交流的誤解首要做的事情提高跨文化交際意識(shí)。雖然文化和交流模式之間的差異,文化的共同點(diǎn)不應(yīng)該被忽略,因?yàn)槟苡霉餐c(diǎn)來(lái)融化差異,消除摩擦。跨文化交際意識(shí)對(duì)于加入到跨文化交際異常重要,時(shí)刻提醒自己注意跨文化交際中保持一定的警惕性,利用現(xiàn)行教材進(jìn)行文化背景知識(shí)的了解,例如通過(guò)中外文化交流史,西方文化概論,外國(guó)文學(xué)史等書籍,通讀這些教材可以掌握英語(yǔ)文化背景知識(shí)和社會(huì)習(xí)俗,這為我們了解中外文化知識(shí)提供了豐富的文化信息資料。
四、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)對(duì)比中西方思維的差異,可以看出中國(guó)文化是一種人性文化,注重人本身和正義,重感性輕理性,喜歡附和他人,強(qiáng)調(diào)處事做人中庸;而西方文化注重科學(xué),重物質(zhì)輕精神,重分析輕感性,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的重要性。學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)并不單指學(xué)習(xí)語(yǔ)言本身,還包括文化、思想、習(xí)慣和價(jià)值觀等。在跨文化交際中我們應(yīng)該具備跨文化交際意識(shí),充分了解兩國(guó)的文化及思維差異,掃清障礙,讓跨文化交際順利進(jìn)行。
【參考文獻(xiàn)】
[1]孫曉凌,汪北華.從思維方式差異看中西文化差異[J].河海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2003(02).
[2]袁春梅.論中英思維方式的差異對(duì)跨文化交流的影響[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1999(03).
學(xué)科名稱通常反映的是該學(xué)科的研究對(duì)象、理論基礎(chǔ)、視域范圍和研究方法等。Ethnomusicology多名稱混用的狀況使得大家對(duì)該學(xué)科的內(nèi)容、范圍和研究方法等產(chǎn)生了模糊認(rèn)識(shí)。一方面,多數(shù)學(xué)者將民族音樂(lè)學(xué)與音樂(lè)人類學(xué)、音樂(lè)文化學(xué)等同起來(lái),視為同一學(xué)科;另一方面,少數(shù)高校同時(shí)招收民族音樂(lè)學(xué)和音樂(lè)人類學(xué)、音樂(lè)文化學(xué)等專業(yè)方向的學(xué)生,這委實(shí)令人頗為費(fèi)解。那么,民族音樂(lè)學(xué)與音樂(lè)人類學(xué)和音樂(lè)文化學(xué)到底是不是一回事;有什么區(qū)別;有無(wú)區(qū)分或統(tǒng)一的必要;如要區(qū)分,又當(dāng)如何進(jìn)行?本文主要就這幾個(gè)方面問(wèn)題與業(yè)內(nèi)同行進(jìn)行探討。
一、Ethnomusicology的出現(xiàn)及多名稱并存現(xiàn)狀
眾所周知,“Ethnomusicology”一詞源自于荷蘭學(xué)者吉卜•孔斯特(Jaap Kunst)的個(gè)人創(chuàng)造。1950年,吉卜•孔斯特在阿姆斯特丹出版了他的著作《民族音樂(lè)學(xué)》,該書將“Ethno”(氏族、種族、民族,或泛指人)與“musicology”(音樂(lè)學(xué))進(jìn)行組合,創(chuàng)造了Ethnomusicology一詞,并得到了西方學(xué)者的普遍認(rèn)可。毫無(wú)疑問(wèn),“Ethnomusicology”的中文譯名當(dāng)為“民族音樂(lè)學(xué)”(也有人譯為“人類音樂(lè)學(xué)”)。但由于音樂(lè)界對(duì)是否該用“Ethnomusicology”這個(gè)詞本身就存在很大爭(zhēng)議,致使大家在對(duì)該學(xué)科的認(rèn)識(shí)上存在著分歧。
早在20世紀(jì)80年代以前,音樂(lè)界就出現(xiàn)了Vergleichende Musikwikwissenschaft(比較音樂(lè)學(xué))、musical folklore(音樂(lè)民俗學(xué))、Anthropology musicology(音樂(lè)人類學(xué))、Cultural musicology(文化音樂(lè)學(xué))等諸多名稱。然而隨著該學(xué)科研究領(lǐng)域的不斷拓展,研究?jī)?nèi)容變得更為寬泛,學(xué)科命名也就變得越來(lái)越復(fù)雜。如何準(zhǔn)確地界定該學(xué)科名稱,成了當(dāng)前世界音樂(lè)領(lǐng)域的一大難題。在當(dāng)今中國(guó)就有民族音樂(lè)學(xué)、音樂(lè)文化學(xué)、音樂(lè)人類學(xué)、中國(guó)音樂(lè)學(xué)等多個(gè)名稱。
回顧歷史,中國(guó)最早接觸、學(xué)習(xí)、研究民族音樂(lè)學(xué)的是王光祈先生,其時(shí)為“比較音樂(lè)學(xué)”。自上世紀(jì)20年代王光祈先生率先將“比較音樂(lè)學(xué)”引入中國(guó),到1980年“南京會(huì)議”①中國(guó)“民族音樂(lè)學(xué)”的確立,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)Ethnomusicology的學(xué)科名稱一直存在著較大爭(zhēng)議,至今沒(méi)有統(tǒng)一。
在我國(guó)最早將Ethnomusicology一詞譯為“民族音樂(lè)學(xué)”的是上海音樂(lè)學(xué)院的羅傳開先生。“南京會(huì)議”之后,這一名稱逐漸為國(guó)內(nèi)大多數(shù)學(xué)者所接受,并流傳開來(lái)。如,伍國(guó)棟將其論著定名為“民族音樂(lè)學(xué)概論”,杜亞雄有本書叫《20世紀(jì)民族音樂(lè)學(xué)在中國(guó)的發(fā)展》。但這一名稱受到了西方和中國(guó)相當(dāng)一批學(xué)者的反對(duì)。管建華經(jīng)常使用的是音樂(lè)人類學(xué),出版有《音樂(lè)人類學(xué)導(dǎo)引》、《音樂(lè)人類學(xué)的視界――全球文化視野的音樂(lè)研究》等,并將音樂(lè)人類學(xué)與音樂(lè)教育結(jié)合起來(lái)進(jìn)行研究;持相同觀點(diǎn)的還有楊沐,楊沐在《漫談音樂(lè)人類學(xué)的定義與范疇》一文中明確將“‘音樂(lè)人類學(xué)’作為本學(xué)科的中文名稱”②。而蒲亨建等人使用的是“音樂(lè)文化學(xué)”。同時(shí),蒲亨建認(rèn)為,民族音樂(lè)學(xué),音樂(lè)人類學(xué)和音樂(lè)文化學(xué)等“均名異而實(shí)同”③,這在一定程度上代表著當(dāng)前中國(guó)音樂(lè)理論界的普遍看法。
從近20多年國(guó)內(nèi)外情況來(lái)看,西方學(xué)者對(duì)Ethnomusicology的學(xué)科命名和界定似乎已不感興趣,他們將研究重點(diǎn)更多地指向借鑒、吸收其他學(xué)科的概念、理論與方法,努力拓展研究的方向、范圍和課題,以適應(yīng)該學(xué)科的發(fā)展需要。同時(shí),國(guó)內(nèi)學(xué)者在經(jīng)過(guò)一段時(shí)間爭(zhēng)辯之后,或淡而忘之,或倦而厭之,很多人都覺(jué)得該學(xué)科發(fā)展得實(shí)在太快,所有爭(zhēng)論都不會(huì)有什么結(jié)果,以致避而不談了。
二、Ethnomusicology歷史演變及其受東西方文化差異的影響
關(guān)于Ethnomusicology歷史演變過(guò)程很多論著(文)均有記載,在這里我不想多說(shuō)。我想講的是這樣一個(gè)事實(shí):任何一件事物都不是一成不變的,Ethnomusicology也是這樣。隨著研究?jī)?nèi)容、范圍、方法的不斷拓展,該學(xué)科已與其本體漸行漸遠(yuǎn)。在與不同學(xué)科進(jìn)行“聯(lián)姻”的過(guò)程中,Ethnomusicology已經(jīng)逐漸脫離其“母體”,孕育出了許多新的不同學(xué)科。在今天之中國(guó),該學(xué)科目前已從單一的民族音樂(lè)理論研究,延伸到學(xué)科方法論、音樂(lè)民族志、音樂(lè)文化區(qū)劃、跨文化比較研究、中國(guó)域外傳統(tǒng)音樂(lè)文化、城市民族音樂(lè)學(xué)以及計(jì)算機(jī)輔助民族音樂(lè)學(xué)研究等眾多領(lǐng)域。學(xué)科研究?jī)?nèi)容的不斷擴(kuò)大,使Ethnomusicology早已突破了原來(lái)留予的狹小空間,擴(kuò)展到一個(gè)新的研究層面。
在Ethnomusicology的歷史演變過(guò)程中,東西方的文化差異起著決定性作用。
我們都知道,音樂(lè)是人類所特有的一種文化現(xiàn)象,音樂(lè)成為人類生活不可或缺的組成部分的主要根源是人類文化,不同的文化必然會(huì)產(chǎn)生不同的音樂(lè)。陶瑪(美)在《文化變遷中音樂(lè)的純潔性》一文中就指出,音樂(lè)事實(shí)上可以將其描述為一種“非言語(yǔ)的交流方式并由該文化的成員們所實(shí)踐,它是宗教、語(yǔ)言和生活方式所勾畫的一種文化”。
東西方由于其歷史發(fā)展和文化背景的不同,使得它們?cè)陲L(fēng)俗習(xí)慣、、思維方式、道德觀、價(jià)值觀等方面存在很大的差異。民族音樂(lè)學(xué)起源于歐洲,承載著西方文化特性,深受西方思維習(xí)慣、研究方法、歷史進(jìn)程和文化傳統(tǒng)等的影響。回顧歷史,民族音樂(lè)學(xué)的前身比較音樂(lè)學(xué),是與西方文化侵略和對(duì)“歐洲文化中心論”的批評(píng)相伴而生的。在研究視角上,它將音樂(lè)與文化割離開來(lái),進(jìn)行物理的而非文化的研究,體現(xiàn)了西方人具體而微的分析型思維習(xí)慣。“民族音樂(lè)學(xué)”取代“比較音樂(lè)學(xué)”的事實(shí)背后是東方文化的綜合型思維模式。由于東方文化的整體性特性,東方文化中的音樂(lè)與生活融為一體,使西方學(xué)者在對(duì)東方的音樂(lè)進(jìn)行理解時(shí)出現(xiàn)了障礙,漸而將研究視角探向了產(chǎn)生音樂(lè)的環(huán)境和文化。
就民族音樂(lè)學(xué)在中國(guó)的發(fā)展?fàn)顩r來(lái)說(shuō),我們也不難從中看出一些端倪。比較音樂(lè)學(xué)被王光祈先生傳入中國(guó)以后,由于該學(xué)科當(dāng)時(shí)只對(duì)“音樂(lè)本體”進(jìn)行研究,忽視了音樂(lè)與環(huán)境之間的相互關(guān)系,這種片面性的思維方式與東方人綜合型模式是有沖突的,或者說(shuō),不符合東方人的思維習(xí)慣。筆者認(rèn)為,這可能也是比較音樂(lè)學(xué)未能在中國(guó)發(fā)展起來(lái)的重要原因之一。相反,民族音樂(lè)學(xué)對(duì)“音樂(lè)”與“文化”普遍關(guān)注的綜合特性與東方文化在本質(zhì)上是一致的,很快受到了國(guó)內(nèi)學(xué)者的普遍響應(yīng)。在近20多年的學(xué)術(shù)討論和研究實(shí)踐過(guò)程中,中國(guó)民族音樂(lè)學(xué)研究一直秉承中國(guó)傳統(tǒng)音樂(lè)理論,在翻譯、借鑒西方比較音樂(lè)學(xué)和民族音樂(lè)學(xué)成果的基礎(chǔ)上,努力構(gòu)建本民族音樂(lè)學(xué)理論體系,先后出版了一批有影響的民族音樂(lè)學(xué)專著、譯著和論文,逐漸形成了有別于國(guó)外民族音樂(lè)學(xué)的獨(dú)特風(fēng)貌。
既然民族學(xué)、人類學(xué)和文化學(xué)的研究目的和方法有著嚴(yán)格的區(qū)別,那么以這三門學(xué)科為基礎(chǔ)的民族音樂(lè)學(xué)、音樂(lè)人類學(xué)和音樂(lè)文化學(xué)也理應(yīng)當(dāng)是有所區(qū)分的。
此外,我們還應(yīng)當(dāng)看到,西方一些學(xué)者在使用和理解Ethnomusicology一詞時(shí)其實(shí)是有所區(qū)分的,他們通常將側(cè)重于對(duì)音樂(lè)本體研究的稱為“民族音樂(lè)學(xué)”,側(cè)重于人類學(xué)研究的稱為“音樂(lè)人類學(xué)”,而將側(cè)重于音樂(lè)所處文化環(huán)境研究的稱為“音樂(lè)文化學(xué)”,并不像國(guó)內(nèi)音樂(lè)理論界那樣混為一談。
四、結(jié)論
我國(guó)的民族音樂(lè)學(xué)、音樂(lè)人類學(xué)和音樂(lè)文化學(xué)均源自于Ethnomusicology,這是無(wú)可爭(zhēng)議的,但由于研究者的不同知識(shí)背景,該學(xué)科的研究逐漸邁向了不同的學(xué)科領(lǐng)域,其研究目的、研究對(duì)象和研究方法已發(fā)生了很大變化。因此,在翻譯英文文獻(xiàn)時(shí),應(yīng)當(dāng)根據(jù)其研究?jī)?nèi)容、目的、方法等的不同翻譯成不同的名稱,而不應(yīng)統(tǒng)一譯為某個(gè)中文名稱;而在撰寫中文論著(文)時(shí),則應(yīng)當(dāng)脫離Ethnomusicology的本義,根據(jù)論著(文)的內(nèi)容來(lái)合理確定名稱。如果硬要讓我從中作唯一選擇的話,由于文化的多維和復(fù)雜特性,我個(gè)人認(rèn)為采用“音樂(lè)文化學(xué)”這個(gè)詞可能更為確切。
參考文獻(xiàn)
[1]洛秦.《音樂(lè)中的文化與文化中的音樂(lè)》[M].上海:上海書畫出版社,2004.8.
[2]伍國(guó)棟.《民族音樂(lè)學(xué)概論》[M].北京:人民音樂(lè)出版社,1997.3.[3](智利)E•格雷貝.《音樂(lè)人類學(xué)》[M].《民族民間音樂(lè)工作指南》.孫國(guó)榮譯,北京:中國(guó)文聯(lián)出版公司,1994.
[4][英]A.R拉德克利夫―布朗.《社會(huì)人類學(xué)方法》[M],夏建中譯,濟(jì)南:山東人民出版社,1988.
[5]洛秦.《音樂(lè)人類學(xué)的歷史與發(fā)展綱要》(續(xù)一)[J],上海:《音樂(lè)藝術(shù)》,2006(4):87-95.
[6]杜亞雄.《欲澄清學(xué)術(shù)理念 先搞清術(shù)語(yǔ)概念》[J].北京:《中國(guó)音樂(lè)》,2006(3):1-4.
[7]蒲亨建.《對(duì)我國(guó)音樂(lè)文化學(xué)研究現(xiàn)狀的初步思考》[J].北京:《中央音樂(lè)學(xué)院學(xué)報(bào)》,2005(4):p95―p98.
[8]杜亞雄.《20世紀(jì)民族音樂(lè)學(xué)在中國(guó)的發(fā)展》(上)[J],《樂(lè)府新聲》,2002,(3):p26―p29.
[9]宋祥瑞.《中國(guó)民族音樂(lè)學(xué)研究的歷史與問(wèn)題――兼論當(dāng)代的“接軌情節(jié)”與中國(guó)現(xiàn)代學(xué)術(shù)的性質(zhì)及任務(wù)》[J].武漢:《黃鐘》,2001(2).
[10]楊沐.《漫談音樂(lè)人類學(xué)的定義與范疇》[J].北京:《音樂(lè)研究》,2000,(3):p81―p87.
①1980年,由民族音樂(lè)學(xué)家沈洽、高厚永、趙后起、杜亞雄等人組織策劃,在南京藝術(shù)學(xué)院舉辦了“全國(guó)民族音樂(lè)學(xué)學(xué)術(shù)討論會(huì)”。會(huì)議首次采用“民族音樂(lè)學(xué)”這一國(guó)際性學(xué)科概念。音樂(lè)界一般習(xí)慣地將這次會(huì)議簡(jiǎn)稱為“南京會(huì)議”.
②楊沐.《漫談音樂(lè)人類學(xué)的定義與范疇》[J].音樂(lè)研究,2000(3),p81―p87.
③蒲亨建.《對(duì)我國(guó)音樂(lè)文化學(xué)研究現(xiàn)狀的初步思考》[J].北京:《中央音樂(lè)學(xué)院學(xué)報(bào)》,2005():5―p98.
④伍國(guó)棟.《民族音樂(lè)學(xué)概論》[M].北京:人民音樂(lè)出版社,1997.3,P14.
⑤趙宋光.《音樂(lè)文化的分區(qū)各層構(gòu)成描述:關(guān)于音樂(lè)文化學(xué)學(xué)科建設(shè)的目標(biāo)、方法、步驟的若干建議》[A].趙宋光文集[C].廣州:花城出版社,2001.
綜觀中國(guó)的比較文學(xué)研究,可謂淵源深厚。中國(guó)的比較文學(xué)最早可追溯到漢代,那時(shí)候的中國(guó)古代比較文學(xué)雖有比較文學(xué)之實(shí),但無(wú)比較文學(xué)之名,成就雖浩繁但卻零散,所以在比較文學(xué)學(xué)科還沒(méi)有傳入中國(guó)的時(shí)候,“中國(guó)古人有求‘通’的關(guān)照意識(shí),卻沒(méi)有獨(dú)立的專業(yè)意識(shí)”①,近代以來(lái)的中西文化交流比中國(guó)以往任何一次中西文化交流都更具有深度和廣度,現(xiàn)代中國(guó)的比較文學(xué)也是在這種情境下產(chǎn)生的,它是中西文化交流的產(chǎn)物。而《東西洋考每月統(tǒng)記傳》(以下簡(jiǎn)稱《東西洋考》)打了西方文化大潮中的前站。它作為第一份在中國(guó)出版的近代中文期刊,由西方傳教士郭士立編撰,創(chuàng)刊于1833年,終刊于1838年,其傳播內(nèi)容豐富,分別介紹了西方的歷史、地理、科學(xué)技術(shù)、天文學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、政治法律、文學(xué)等方面的知識(shí),很多內(nèi)容都開了中國(guó)之先河,對(duì)中國(guó)的新聞界、出版界、文學(xué)界都產(chǎn)生了廣泛的影響。在中西文化交流中扮演了重要的角色,打開了中國(guó)人看世界了解世界的一扇窗子,使中國(guó)人耳目一新。在介紹西方文化的同時(shí),又注意比較中西方社會(huì)因政治、經(jīng)濟(jì)、文化等的不同而所產(chǎn)生的差異性,雖然介紹、比較都較為簡(jiǎn)略,不夠深入,但是這可以被認(rèn)作是第一次系統(tǒng)地對(duì)中西方文化進(jìn)行比較的期刊。
《東西洋考》中始終貫穿著編纂者自覺(jué)的比較意識(shí)和明確的比較目的。《歷史》是《東西洋考》中非常重要的欄目,編撰者除了序、論之外,《歷史》從創(chuàng)刊號(hào)起都是作為每一期的首欄刊發(fā)的,總共刊發(fā)了11期,這一專欄的標(biāo)題是《東西史記和合》,從標(biāo)題我們就可以看出郭士立的比較之意。東史即中國(guó)歷史,從上古傳說(shuō)中的開天地開始止于明亡;因?yàn)楣苛⒈緸閭鹘淌?所以西史選用了《圣經(jīng)》而沒(méi)有選用通常所說(shuō)的希臘神話,從上帝造天地萬(wàn)物和世人開始,止于英吉利哪耳慢朝(查理曼王朝)。而且他在這一專欄的序中說(shuō)道:“與讀者觀綱目,較量東西史記之和合,讀史者類,由是可觀之。……善讀者,看各國(guó)有其聰明睿知人,孰為好學(xué)察之,及視萬(wàn)國(guó)當(dāng)一家也,盡究頭緒,則可看得明白矣。”②此文雖是轉(zhuǎn)述,但是這段話道出了郭士立設(shè)立這一專欄的真實(shí)用意,從此可以看出郭士立借用了中華民族傳統(tǒng)哲學(xué)中“和合”的觀念,目的是試圖用中西歷史比較的方式來(lái)促使中國(guó)人接受西方文化。但“此文卻可以被認(rèn)作中文著作中比較敘述中西歷史的首次嘗試”③。這一專欄在版式上分上下兩欄,其中中國(guó)歷史為上欄,西方歷史為下欄。后來(lái),郭士立又在丁酉年(1837年)七月號(hào)上發(fā)表了《史記和合綱鑒》,補(bǔ)敘了清朝歷史和歐洲列國(guó)近代史。這篇?dú)v史文章同樣借用了中國(guó)傳統(tǒng)的“和合”的比較手法:“自至堯舜之時(shí),自亞坦到諾亞,東西史記庶乎相合,蓋諸宗族之本源為一而已,蓋前后異勢(shì),疏密異刑,各族繼私風(fēng)俗,故史記也不同,但諸國(guó)之,如身之有四肢,血脈相通,而相關(guān)。茲史記之和合,結(jié)其聊絡(luò),及通疏遠(yuǎn)焉。”④進(jìn)一步說(shuō)明進(jìn)行中西方歷史比較,是為了說(shuō)明中西方歷史因風(fēng)俗不同結(jié)果歷史也不相同,但是宗族是同一的,所以他們不是蠻夷,也不是遠(yuǎn)客,中國(guó)人、西方人本是同根生,相煎何太急呢?癸巳年六月號(hào)的《漢土帝王歷代――西天古傳歷記洪水之先》、七月同六月、八月號(hào)的《漢土帝王歷代――西天古傳歷記洪水之后》、甲午三月號(hào)的史記《萬(wàn)代之始祖》、甲午四月號(hào)的史記《始祖之衍》、甲午五月號(hào)的史記《洪水先世記略》、丁酉年正月號(hào)的史記《洪水后記》分別比較了中西方的上古神話,包括創(chuàng)世神話、人的起源神話、征服自然的神話和歌頌美德、仁義、智慧的神話,雖說(shuō)這些比較是簡(jiǎn)單的,但是通過(guò)對(duì)比我們知道了中西方上古神話的差異性,通過(guò)這些差異性我們了解到了民族歷史特征的不同,不同的民族有著不同的民族文化的遺傳密碼,民族精神的演變也會(huì)呈現(xiàn)不同的規(guī)律,但是祖先的共同之處是都具有高尚的品德和仁愛(ài)之心,關(guān)心著他的所屬子民,教育他的子民向善去惡。在郭士立的論述中,德、仁乃是中西世界民族的共通性。
《東西洋考》的編撰者郭士立是站在世界文學(xué)的比較視域中來(lái)看待中西方文學(xué)的,他雖為傳教士,但他精通中國(guó)文化,熟讀儒家經(jīng)典,喜好中國(guó)詩(shī)詞,不止一次地刊登了李太白和蘇軾的詞,在癸巳年十二月號(hào)上還刊發(fā)了署名為漢士的《倫敦十詠》。編撰者在每期的刊物封面上都引用儒家經(jīng)典,期刊當(dāng)中多引用孔子、孟子的話來(lái)解釋一些事情。丁酉年正月號(hào)上題為《詩(shī)》的專論,在文中高度贊揚(yáng)了李太白之詩(shī)作,稱“李太白為學(xué)士之才華魁矣”⑤,但是又說(shuō)“漢人讀誦李太白國(guó)風(fēng)等詩(shī),而不吟歐羅巴詩(shī)詞……歐羅巴詩(shī)書,萬(wàn)世之法程于是乎備,善意油然感物,而興起。豪烈豪氣于是乎生,精神勇發(fā)樂(lè)而不過(guò)無(wú)一理而不具矣……諸詩(shī)之魁為希臘國(guó)和馬(荷馬)之詩(shī)詞,并大英米里屯(彌爾頓)之詩(shī)”⑥,推崇荷馬為詩(shī)中之魁,米里屯的詩(shī)是“其詞氣壯,筆力絕不類,詩(shī)流轉(zhuǎn)圓美如彈丸,讀之果可以使人興起其為善之心乎,果可以使人興觀其甚美矣,可以得其要妙也。其意奧而深于道者,其意度宏也”⑦。戊戌八月號(hào)上的《論詩(shī)》之文,闡述了對(duì)中西詩(shī)作的看法,且對(duì)兩者的異趣有所比較,稱“漢詩(shī)之義為六,一曰風(fēng),二曰賦,三曰比,四曰興,五曰雅,六曰頌。外國(guó)詩(shī)翁所作者異矣”⑧。說(shuō)“老莊之作,管孟之流,蓋以立意為宗,不以能文為本……謀夫之話,辯士之端,妙不勝矣”⑨。呼吁中國(guó)有知識(shí)的人,不應(yīng)該只流連于本國(guó)的文學(xué),眼光應(yīng)該更開闊,去讀讀外國(guó)的文學(xué),必定收獲頗豐,受益匪淺。流露出中國(guó)文學(xué)在有自己民族特色和風(fēng)格的同時(shí),也應(yīng)該引進(jìn)、融入世界文學(xué)。
《東西洋考》在39期期刊中時(shí)時(shí)穿插有中西方比較的意識(shí),譬如在癸巳年(1833年)九月號(hào)的《煞語(yǔ)》中論及比較了中西方關(guān)于靈魂的看法,西方主張靈魂永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)不死不壞,并不像中國(guó)如范縝所主張的“神之于形,猶利之于刀”。丁酉年(1837年)二月號(hào)的《侄外奉姑書》中就對(duì)比了中西方對(duì)待女子問(wèn)題的不同。英人“產(chǎn)一子添丁,弄璋弄瓦不異,一均撫養(yǎng)成立,并無(wú)溺女及死罪,男女無(wú)別,父母一起眷愛(ài)之……設(shè)女學(xué)館教之,以樂(lè)、唱、畫、寫、作文、識(shí)地理、認(rèn)文理,可誦史記”⑩,在婚戀方面“恐媒婆斧柯,自不識(shí)佳女之性情”而“不用執(zhí)柯,乃親自造次成婚”,幾句話突出了中西方婚戀的不同,中方必須是父母之命、媒妁之言,方可成婚,但是在西方則是主張自由戀愛(ài)。丁酉年(1837年)二月號(hào)的雜文中名為《本草木》的文章,比較了中西方對(duì)待科學(xué)的態(tài)度:“除非藥材,漢人不留草木,至于禽獸,未看一本書總括其綱領(lǐng),此又可怪矣。蓋歐羅巴之士巡普天下閱草尋蟲,甚究察其類別,知之,就用之,若論金廠,就諸山領(lǐng)之地方有之……國(guó)家勤民專務(wù)此事,覓新法用之。”大意是說(shuō)中國(guó)沒(méi)有自然科學(xué),除了關(guān)注研究可以入藥的草木之外,不關(guān)心其他的動(dòng)物、植物,更不要說(shuō)礦藏了,而且至今沒(méi)有專門的動(dòng)物著作,缺少西方專人專事研究觀察自然科學(xué)和學(xué)習(xí)其他國(guó)家自然科學(xué)經(jīng)驗(yàn)的熱情。戊戌年(1838年)四月、五月、六月,分三期連載了《英吉利國(guó)政公會(huì)》,介紹了一種與中國(guó)封建社會(huì)迥然不同的社會(huì)制度,雖沒(méi)有明確的“比較”一詞出現(xiàn),但與中國(guó)封建制度作比較之意溢于言表。還有經(jīng)濟(jì)、法律等方面的不同,不同的原因是因?yàn)樗枷胗^念、社會(huì)體制等的不同造成的。
我們必須通過(guò)和其他民族的比較才能更好地了解自己文學(xué)的特色,所謂“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中”,也就是英國(guó)詩(shī)人彭斯所說(shuō)的“啊!我多么希望有什么神明,能賜予我們一種才能,可使我們以別人的眼光來(lái)審視自我”,有比較才能有鑒別,通過(guò)對(duì)比,我們就更會(huì)深刻地了解自己的特點(diǎn)。這樣我們既不會(huì)強(qiáng)求自己比附西方的標(biāo)準(zhǔn),但也不會(huì)以為自己的標(biāo)準(zhǔn)就是一切而固步自封。通過(guò)郭士立系統(tǒng)的介紹和對(duì)比,一些先進(jìn)的中國(guó)人終于站起來(lái)“睜眼看世界”,在中國(guó)學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了一些全新的著作,如魏源的《》、梁廷的《海國(guó)四說(shuō)》和徐繼畬的《瀛寰志略》等。而他們的著作在一定程度上都受到了《東西洋考》的影響,其中魏源所受影響最大,“引用《東西洋考》的文字達(dá)28處,文章達(dá)24篇”,引用之時(shí),對(duì)文字稍加潤(rùn)飾和刪減,而且在引用的后面加了一些按語(yǔ),申述了自己的看法。梁廷在《和省圖說(shuō)》卷一的按文中,引用《東西洋考》文字兩處,一處說(shuō)明“道光甲午,西洋人自稱愛(ài)漢者,所刻《東西洋考每月統(tǒng)記傳》中有《列國(guó)地方總論》”,引用文字600字,又稱“西人《東西洋考每月統(tǒng)記傳》云”,等等。在郭士立的這種世界視域的比較文化視野影響下,促使了中國(guó)先進(jìn)的知識(shí)分子自覺(jué)地以世界文學(xué)的胸懷審視中西文化的差異,世界觀念逐漸進(jìn)駐中國(guó)人的頭腦之中,中國(guó)人的思想、眼界都發(fā)生了明顯的變化。這種變化表現(xiàn)在:由原來(lái)的根據(jù)來(lái)自經(jīng)典教條,唯書唯上縱向思維比較,由世界意識(shí)的不斷增長(zhǎng),轉(zhuǎn)向了橫向多元思維比較。這種轉(zhuǎn)變從后一直貫穿于中國(guó)人的思想觀念之中。在這種有意識(shí)的世界意識(shí)影響下,人們橫向世界比較意識(shí)的逐漸形成,使這一時(shí)期和以后的知識(shí)分子思考問(wèn)題的參考系和著眼點(diǎn)發(fā)生了變化,特別是以康、梁為代表的維新人士和以后的干將,由以前的恪守經(jīng)典成規(guī)而逐漸轉(zhuǎn)向注重中外現(xiàn)實(shí)。取法泰西、借鑒日本也因此而成為一種新的價(jià)值取向。考察這一時(shí)期人們的時(shí)論文章,最明顯的是以往的傳統(tǒng)縱向比較已經(jīng)為中西、中日之間的橫向比較所取代。凡是帶有若干時(shí)代氣息的論述,無(wú)一不引證泰西和日本作為其立論根據(jù)。據(jù)說(shuō)有人對(duì)鄭觀應(yīng)《易言》36篇統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)其中運(yùn)用橫向比較的文章多達(dá)30篇,占全書篇幅的83.3%,比較的范圍也涉及30個(gè)方面的內(nèi)容。此外,1893年以前的《申報(bào)》時(shí)論中,僅以“中西比較”為題的至少也有二三十篇之多。1907年,魯迅發(fā)表了比較文學(xué)論文《摩羅詩(shī)力說(shuō)》,論述了以拜倫、雪萊為代表的“摩羅”詩(shī)人,稱贊他們的反抗精神,試圖給中國(guó)的文壇帶來(lái)新聲。這一切都在證明“泰西在變,中國(guó)安能不變?能行之于泰西,又何嘗不可行之于中國(guó)?”在中國(guó)已成為一種共識(shí)。這些做法無(wú)疑給中國(guó)文學(xué)注入了新鮮血液,拓寬了中國(guó)文學(xué)的視野,促進(jìn)了中國(guó)文學(xué)事業(yè)的繁榮,為中國(guó)文學(xué)加入世界文學(xué)的格局加快了步伐。
但是《東西洋考》的編撰者在比較東西方文化的時(shí)候,雖有明確的比較目的和世界文化視域,但是沒(méi)有走出“西方文化中心論”的圈子,得出西方社會(huì)文明高于東方社會(huì)文明,東方還有很多東西需要向西方社會(huì)學(xué)習(xí)的結(jié)論,有失比較的目的,比較乃是為了互補(bǔ)、互影、互取,最終形成世界文學(xué),但是郭士立這種跨國(guó)家、跨民族、跨語(yǔ)種、跨學(xué)科的研究在那個(gè)年代仍不失進(jìn)步意義,無(wú)論其是否有理論的合理性和現(xiàn)實(shí)的可行性,它對(duì)中國(guó)比較文學(xué)成為有意識(shí)的專業(yè)學(xué)科奠定了基礎(chǔ),提供了借鑒。我們應(yīng)該公允地看待此刊物在中西方文化交流中的作用。
注 釋:
①楊乃橋:《比較文學(xué)概論》,北京大學(xué)出版社,2002年版,第26頁(yè)。
②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩愛(ài)漢者編,黃時(shí)鑒整理:《東西洋考每月統(tǒng)記傳》。
《近代上海人社會(huì)心態(tài)》,上海人民出版社,1991年版,第231頁(yè)。
這個(gè)教字是蕭永宏根據(jù)《申報(bào)》時(shí)論標(biāo)題的一個(gè)粗略統(tǒng)計(jì)。
蕭永宏:《洋務(wù)時(shí)期中國(guó)人世界觀念的主要特征和作用》,《社會(huì)科學(xué)》,1998(3)。
參考文獻(xiàn):
1.吳家榮:《比較文學(xué)新編》,安徽教育出版社,2004年版。