《外語與翻譯》雜志的收稿方向主要包括:翻譯研究、語言研究、專欄:課程思政、外語教育研究、會議綜述等。
該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了文學的多個重要領域和前沿話題,為文學工作者和研究者提供了一個交流和分享學術成果的重要平臺。
《外語與翻譯》雜志投稿要求
(1)來稿請注明作者、單位、職稱或職務、聯(lián)系方式及郵寄地址。合著稿件署名時須征得其他作者同意,確定先后次序。
(2)作者請自留底稿,稿件一律不退,如1個月內(nèi)未收到稿件錄用通知,作者可自行處理,文責自負。
(3)文獻條目按作者姓氏(中文姓氏按其漢語拼音)的字母順序、中外文分別排列。
(4)摘要是一篇論文最有意義的部分,是標題的放大和論文的濃縮,擁有與文獻同等量的主要信息。
(5)文題:應簡明扼要,能準確反映文稿的主題,不使用非公知公認的縮略語,中文文題一般以20個漢字以內(nèi)為宜。
《外語與翻譯》雜志是由中華人民共和國教育部主管和中南大學主辦的學術理論期刊,創(chuàng)刊于2000年,國內(nèi)外公開發(fā)行,國際刊號ISSN為2095-9648,國內(nèi)刊號CN為43-1527/H,該雜志級別為部級期刊,預計審稿周期為1個月內(nèi)。
外語與翻譯雜志數(shù)據(jù)統(tǒng)計
外語與翻譯主要引證文獻期刊分析
該雜志在學術界具有較高的影響力,多次獲得國內(nèi)外權威獎項,如中國優(yōu)秀期刊遴選數(shù)據(jù)庫、中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)、中國學術期刊(光盤版)全文收錄期刊等。
在收錄方面,《外語與翻譯》雜志被多個知名數(shù)據(jù)庫收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏等,在文學領域具有較高的學術價值和影響力,是文學研究者和實踐者的重要參考刊物。
外語與翻譯雜志發(fā)文分析
外語與翻譯主要機構發(fā)文分析
機構名稱 | 發(fā)文量 | 主要研究主題 |
中南大學 | 152 | 翻譯;英語;文學;教學;語言 |
復旦大學 | 99 | 翻譯;語言;英語;語篇;語言學 |
廣東外語外貿(mào)大學 | 70 | 翻譯;英語;句法;英譯;語言 |
上海交通大學 | 31 | 教學;翻譯;英語;語料;語料庫 |
湖南師范大學 | 30 | 翻譯;英語;語義;文化;譯介 |
上海外國語大學 | 28 | 翻譯;英語;文化;語法;小說 |
華中科技大學 | 28 | 翻譯;翻譯研究;英譯;文學;學科 |
北京外國語大學 | 27 | 翻譯;語言;教學;英語;翻譯研究 |
上海大學 | 25 | 翻譯;翻譯研究;譯學;英語;應用翻譯 |
長沙理工大學 | 22 | 翻譯;英譯;英語;教學;審美 |