《中華譯學(xué)》雜志的收稿方向主要包括:翻譯家心聲、學(xué)者訪(fǎng)談、翻譯理論、中國(guó)典籍翻譯、文學(xué)翻譯、翻譯批評(píng)、翻譯教育等。
該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了教育的多個(gè)重要領(lǐng)域和前沿話(huà)題,為教育工作者和研究者提供了一個(gè)交流和分享學(xué)術(shù)成果的重要平臺(tái)。
《中華譯學(xué)》雜志投稿要求
(1)來(lái)稿文責(zé)自負(fù)。根據(jù)《著作權(quán)法》,結(jié)合本刊具體情況,編輯部可作修辭等文字修改、刪節(jié),凡涉及原意的重大修改,則需征求作者意見(jiàn)。修改稿逾期不返回者,按自動(dòng)退稿處理。
(2)正文層次標(biāo)題采用三級(jí)標(biāo)題(引言不編標(biāo)題),一律用阿拉伯?dāng)?shù)字編號(hào),如1、1.1、1.1.1、(1)、(2)、(3)……
(3)正文中表示標(biāo)題級(jí)別的序號(hào)形式,一般從大到小依次為:“一”“(一)”“1”“(1)”“①”等。可以根據(jù)標(biāo)題的實(shí)有級(jí)別,跳過(guò)某些形式的序號(hào)。
(4)參考文獻(xiàn):應(yīng)完整準(zhǔn)確,序號(hào)為[1]、[2].....表示,書(shū)寫(xiě)格式為:序號(hào) 作者.書(shū)名[M]。
(5)來(lái)稿若是各級(jí)基金資助項(xiàng)目、科研成果、獲獎(jiǎng)成果的論文,請(qǐng)?jiān)谑醉?yè)下方或文后標(biāo)明。基金項(xiàng)目應(yīng)注明項(xiàng)目編號(hào)。
(6)關(guān)鍵詞:3-8個(gè)(關(guān)鍵詞選定的基本原則:每個(gè)關(guān)鍵詞都要與文章內(nèi)容契合,概念不可太大,也不要過(guò)小,可從方便網(wǎng)上檢索的角度考慮)。
(7)作者姓名、出生年月、性別、籍貫、工作罩位、職稱(chēng)或職務(wù)、通訊地址、郵政編碼、電子信箱(E-mail)、電話(huà)號(hào)碼。
(8)插圖與表格:插圖和表格分別用阿拉伯?dāng)?shù)字順序編號(hào),注明圖題與表題,圖片須提供原圖印刷文件,表格建議采用三線(xiàn)表。
(9)注釋是對(duì)文內(nèi)某一特定內(nèi)容的進(jìn)一步解釋或補(bǔ)充說(shuō)明,注釋序號(hào)用帶圓圈的阿拉伯?dāng)?shù)字表示(如①、②),并按順序列于當(dāng)頁(yè)地腳。
(10)文稿應(yīng)立論新穎、論據(jù)充分、數(shù)據(jù)可靠,具有創(chuàng)新性、科學(xué)性、實(shí)用性。本刊收到來(lái)稿后,將盡快審讀處理,采用與否,均在3個(gè)月內(nèi)告知作者。
《中華譯學(xué)》雜志是由浙江大學(xué)中華譯學(xué)館主管和浙江大學(xué)中華譯學(xué)館主辦的學(xué)術(shù)理論期刊,創(chuàng)刊于2024年,該雜志級(jí)別為省級(jí)期刊,預(yù)計(jì)審稿周期為1個(gè)月內(nèi)。
該雜志在學(xué)術(shù)界具有較高的影響力,多次獲得國(guó)內(nèi)外權(quán)威獎(jiǎng)項(xiàng),如中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)(CJFD)等。
在收錄方面,《中華譯學(xué)》雜志被多個(gè)知名數(shù)據(jù)庫(kù)收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)等,在教育領(lǐng)域具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值和影響力,是教育研究者和實(shí)踐者的重要參考刊物。